Текст и перевод песни Yves Duteil - Retour d'Asie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retour d'Asie
Return from Asia
Dans
un
avion
venant
d'Asie
On
a
plane
coming
from
Asia
Quatre
bébés
sont
endormis
Four
babies
are
asleep
Un
bracelet
dit
leurs
prénoms
A
bracelet
tells
their
names
Sur
du
tulle
à
l'encre
marron
On
tulle
in
brown
ink
Leur
adresse
est
à
l'arrivée
Their
address
is
upon
arrival
Dans
la
salle
des
pas
retrouvés
In
the
lost
and
found
room
Terminus
de
l'aéroport
Terminus
of
the
airport
Où
des
coeurs
battent
un
peu
plus
fort
Where
hearts
beat
a
little
faster
C'est
toute
la
force
de
la
vie
It's
all
the
force
of
life
Qui
fait
les
hommes
et
les
fourmis
That
makes
men
and
ants
Il
en
reste
toujours
assez
There's
always
enough
left
Pour
survivre
et
recommencer
To
survive
and
start
over
On
ne
peut
réduire
au
silence
One
cannot
silence
Les
voix
qui
chantent
une
espérance
The
voices
singing
hope
On
ne
peut
vaincre
un
idéal
One
cannot
defeat
an
ideal
Avec
des
chars
ou
bien
des
balles
With
tanks
or
bullets
Des
maisons
basses
aux
toits
de
palme
Low
houses
with
palm
roofs
Au
bord
d'un
canal
aux
eaux
calmes
By
a
canal
with
calm
waters
Le
temps
glissait
comme
un
bateau
Time
slipped
by
like
a
boat
Sur
les
hommes
et
sur
les
roseaux
Over
men
and
reeds
Des
enfants
nus
dans
l'eau
du
fleuve
Naked
children
in
the
river
water
S'éclaboussaient
avant
qu'il
pleuve
Splashed
before
it
rained
Au
pied
d'un
temple
au
toit
doré
At
the
foot
of
a
temple
with
a
golden
roof
Sous
les
yeux
du
Bouddha
couché
Under
the
eyes
of
the
reclining
Buddha
Que
reste-t-il
de
cette
Asie
What
remains
of
this
Asia
Qui
s'écoulait
en
harmonie
That
flowed
in
harmony
Entre
les
barques
du
marché
Between
the
market
boats
Les
épices
et
les
orchidées?
Spices
and
orchids?
Où
sont
les
bronzes
et
leurs
ombrelles
Where
are
the
bronzes
and
their
parasols
Fleurs
de
safran
sur
la
ruelle
Saffron
flowers
on
the
alley
Avançant
à
pas
mesurés
Advancing
with
measured
steps
Vers
le
seuil
de
l'éternité?
Towards
the
threshold
of
eternity?
Les
odeurs
de
poudre
et
de
sang
The
smells
of
gunpowder
and
blood
Ont
chassé
les
parfums
d'encens
Have
chased
away
the
scents
of
incense
Assombri
la
boue
des
rizières
Darkened
the
mud
of
the
rice
fields
Et
brisé
les
hommes
et
la
terre
And
broken
men
and
the
earth
Du
haut
du
temple
abandonné
From
the
top
of
the
abandoned
temple
Le
sourire
du
bouddha
figé
The
frozen
smile
of
the
Buddha
Ne
contemple
les
yeux
baissés
Contemplates
with
lowered
eyes
Que
des
ruines
et
du
temps
gâché
Only
ruins
and
wasted
time
Où
s'en
vont
les
pensées
fleuries
Where
have
the
flowery
thoughts
gone
Qui
s'envolaient
vers
les
esprits
That
flew
towards
the
spirits
Des
colliers
de
fleurs
des
autels
The
flower
necklaces
of
the
altars
En
offrande
aux
âmes
immortelles
As
offerings
to
immortal
souls
Les
éclats
de
rire
se
sont
tus
The
bursts
of
laughter
fell
silent
Avec
les
enfants
disparus
With
the
disappeared
children
Les
bonheurs
enfouis
dans
la
terre
Happiness
buried
in
the
earth
Sous
les
cendriers
et
sous
la
poussière
Under
the
ashes
and
dust
Et
pourtant
gravé
dans
l'ivoire
And
yet
engraved
in
the
ivory
Du
silence
et
de
la
mémoire
Of
silence
and
memory
Se
transmet
à
mots
défendus
Is
transmitted
in
forbidden
words
Tout
l'espoir
qui
semblait
perdu
All
the
hope
that
seemed
lost
Le
courage
et
la
volonté
The
courage
and
the
will
De
se
battre
et
de
résister
To
fight
and
resist
À
la
peur
et
à
la
souffrance
Fear
and
suffering
À
la
mort
et
l'indifférence
Death
and
indifference
C'est
toute
la
force
de
la
vie
It's
all
the
force
of
life
Qui
fait
les
hommes
et
les
fourmis
That
makes
men
and
ants
Il
en
reste
toujours
assez
There's
always
enough
left
Pour
survivre
et
recommencer
To
survive
and
start
over
On
ne
peut
réduire
au
silence
One
cannot
silence
Les
voix
qui
chantent
une
espérance
The
voices
singing
hope
On
ne
peut
vaincre
un
idéal
One
cannot
defeat
an
ideal
Avec
des
chars
ou
bien
des
balles
With
tanks
or
bullets
Dans
un
avion
venant
d'Asie
On
a
plane
coming
from
Asia
Quatre
bébés
sont
endormis
Four
babies
are
asleep
Un
bracelet
dit
leurs
prénoms
A
bracelet
tells
their
names
À
l'encre
marron...
In
brown
ink...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.