Yves Duteil - Si j'étais ton chemin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Si j'étais ton chemin




Assis, près du grand seau, au milieu du jardin
Сидит, возле большого ведра, посреди сада
Comme à tes premier jours, penché sur ton coufin
Как в твои первые дни, склонившись над своим кушаком.
Quand je berçais tes rêves à la tombée du soir
Когда я раскачивал твои мечты в сумерках,
J'essaie d'imaginer le cour de ton histoire
Я пытаюсь представить себе ход твоей истории.
Les lignes de ta main
Линии твоей руки
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Je me ferais discret dans l'ombre de tes pas
Я буду осторожен в тени твоих шагов.
Pour t'aider à grandir et pour t'ouvrir la voie
Чтобы помочь тебе расти и проложить путь
Je serais la poussière qui s'envole de tes pieds
Я был бы пылью, которая слетает с твоих ног
Un peu de mon bonheur qui colle à tes souliers
Немного моего счастья, которое прилипает к твоим туфлям.
Je t'aimerais au point de te lâcher la main
Я хотел бы тебя до такой степени, чтобы ты отпустил мою руку.
Pour que tu sois le seul à choisir ton destin
Чтобы ты был единственным, кто выбирает свою судьбу
A dessiner ta route en puisant au hasard
Нарисуйте свою дорогу, нажимая наугад
Les raisons d'espérer et la force d'y croire
Причины для надежды и силы верить в это
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Je construirais des ponts, des tunnels, des ouvrages
Я бы строил мосты, туннели, сооружения.
J'ouvrirais des sentiers partout sur ton passage
Я бы проложил тропы повсюду на твоем пути.
Pour que tu puisse, aussi, t'écarter quelquefois
Чтобы ты тоже мог иногда уходить
Des pistes balisées qu'on a tracées pour toi
Отмеченные следы, которые мы наметили для тебя
Je t'apprendrais les mots pour soigner les blessures
Я бы научил тебя словам, чтобы вылечить раны
Et les y éparpiller le long de l'aventure
И разбросать их там по всему приключению
Pour te montrer le nord quand tu te crois perdu
Чтобы показать тебе север, когда ты думаешь, что заблудился.
Le silence attendri de ceux qui ne sont plus
Тихое молчание тех, кто больше не
Mais qui tiendraient ta main
Но кто бы держал тебя за руку
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
J'irais cueillir ton rêve au plus fort de la nuit
Я бы выбрал твой сон в самый разгар ночи.
Le planter dans la terre et l'inonder de pluie
Посадите его в землю и залейте дождем
De lumière et d'amour, au soleil de midi
Света и любви, в полуденном солнце
Pour que tu rêve encore chaque jour de ta vie
Чтобы ты все еще мечтал каждый день своей жизни
Je ne t'épargnerais, ni le temps, ni l'effort
Я бы не пощадил тебя ни временем, ни усилиями
Pour que tu sois debout aux mauvais coups du sort
Чтобы ты устоял перед злыми ударами судьбы.
Solide et résistant face à l'adversité
Прочный и стойкий перед лицом невзгод
Riche de ton courage et de ta liberté
Богат твоим мужеством и свободой
Et je déposerais, quelque part, une pierre
И я бы бросил где-нибудь камень.
Pour te laisser t'asseoir aux fruits de nos prières
Чтобы позволить тебе сидеть на плодах наших молитв
A tous ceux dont l'histoire t'a mené jusque-là
Всем тем, чья история привела тебя к этому.
Et pour ceux qui suivront la trace de tes pas
И для тех, кто пойдет по твоим стопам
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Et nous serions semblables aux bulles de savon
И мы были бы похожи на мыльные пузыри
Qui font la route ensemble et puis qui se défont
Которые вместе едут по дороге, а потом расстаются
Dans le même courant, chacun de son côté
В одном и том же потоке, каждый со своей стороны
Sans aucun désir, au fond, de s'éloigner
Без всякого желания, в глубине души, уйти
Puis je m'effacerais comme un sentier sous terre
Тогда я бы исчез, как тропа под землей
En refaisant parfois le chemin à l'envers
Иногда переделывая путь вверх тормашками
J'aurais le sentiment d'avoir rempli mon rôle
У меня было бы ощущение, что я выполнил свою роль
Et je m'endormirais à l'ombre du grand saule
И я бы заснул в тени большой ивы
je berçais sans fin le début de ta vie
Где я бесконечно раскачивал начало твоей жизни
Au delà des bonheurs partagés en commun
За пределами общего счастья
Saurais-je alors, enfin
Знал бы я тогда, наконец
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем
Si j'étais ton chemin
Если бы я был твоим путем





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.