Текст и перевод песни Yves Duteil - Trente ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
à
ans
Как
же
хорошо,
когда
тебе
30
On
se
moque
de
l'air
du
temps
Плевать
на
дух
времени
On
est
encore
dans
la
jeunesse
Ты
всё
ещё
молод
À
cheval
sur
les
souvenirs
Воспоминания
скачут
на
коне
On
a
le
temps
de
voir
venir
Есть
время
увидеть
приближение
On
parle
beaucoup
des
tourments
Много
говорят
о
мучениях
Des
problèmes
avec
les
enfants
О
проблемах
с
детьми
Des
querelles
et
des
jours
de
peines
О
ссорах
и
днях,
полных
печали
Mais
quand
parfois
on
est
content
Но
когда
порой
ты
счастлив
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
Как
же
хорошо,
когда
тебе
30
Quand
on
aime
Когда
ты
любишь
On
croit
toujours
que
les
tourments
font
cortège
avec
les
printemps
Ты
всегда
веришь,
что
мучения
следуют
за
весной
Qui
se
posent
sur
nos
épaules
Которая
ложится
на
твои
плечи
Mais
la
légende
a
fait
son
temps,
moi
je
suis
plus
heureux
qu'avant
Но
легенда
ушла
в
прошлое,
я
счастливее,
чем
прежде
Comme
c'est
drôle
Как
забавно
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
Как
же
хорошо,
когда
тебе
30
Quand
je
repense
à
tout
ce
temps
Когда
я
вспоминаю
всё
это
время
Je
me
souviens
de
ma
détresse
Я
помню
свою
тоску
De
mes
premiers
chagrins
d'amour
Мои
первые
любовные
печали
Des
années
tendres
au
cœur
si
lourd
Нежные
годы
с
таким
тяжёлым
сердцем
De
tristesse
Полным
грусти
J'aurais
donné
toute
ma
vie
pour
être
plus
vite
aujourd'hui
Я
бы
отдал
всю
свою
жизнь,
чтобы
быстрее
оказаться
в
сегодняшнем
дне
Pour
échapper
à
mon
silence
Чтобы
вырваться
из
своего
молчания
J'ai
gravi
les
marches
du
temps
Я
поднялся
по
ступеням
времени
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
Как
же
хорошо,
когда
тебе
30
Quand
j'y
pense
Когда
я
думаю
об
этом
On
croit
toujours
que
tout
s'éteint
Ты
всегда
веришь,
что
всё
гаснет
Que
le
temps
défait
les
chemins
Что
время
разрушает
пути
Que
les
rues
sont
toujours
les
mêmes
Что
улицы
всегда
остаются
теми
же
Mais
la
légende
a
fait
long
feu
Но
легенда
давно
развеялась
Moi
mon
chemin
c'est
un
ciel
bleu
Мой
путь
— это
голубое
небо
Et
je
t'aime
И
я
люблю
тебя
Si
je
t'écris
ces
mots
d'amour
Если
я
пишу
тебе
эти
слова
любви
C'est
pour
te
dire
que
si
un
jour
То
это
для
того,
чтобы
сказать,
что
если
когда-нибудь
Je
t'ai
fait
pleurer,
ma
tendresse
Я
заставил
тебя
плакать,
моя
нежность,
C'était
les
derniers
soubresauts
de
mes
peurs
et
de
mes
sanglots
То
это
были
последние
конвульсии
моих
страхов
и
рыданий
Et
puis
pour
dire
à
ton
petit
dont
les
yeux
se
sont
assombris
А
ещё,
чтобы
сказать
твоему
малышу,
чьи
глаза
потемнели,
Que
j'ai
pleurer
pour
des
nuages
Что
я
плакал
из-за
облаков
Que
j'ai
passé
par
son
chemin
Что
я
прошёл
его
путь
Avec
ma
tête
entre
mes
mains
С
головой
в
руках
Je
t'ai
attendue
bien
longtemps
Я
ждал
тебя
очень
долго
Mais
pour
t'aimer
plus
tendrement
Но
чтобы
любить
тебя
ещё
нежнее
Je
n'ai
plus
rien
qui
me
retienne
Меня
больше
ничего
не
держит
Je
n'ai
plus
mal
à
mon
passé
Мне
больше
не
больно
из-за
прошлого
Le
présent
a
tout
effacé
Настоящее
всё
стёрло
De
mes
peines
Из
моих
печалей
Mais
j'ai
toujours
mon
cœur
d'enfant
Но
у
меня
всё
ещё
детское
сердце
Et
pour
s'aimer
tout
simplement
И
чтобы
просто
любить
друг
друга
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
Как
же
хорошо,
когда
тебе
30
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.