Текст и перевод песни Yves Duteil - Virages (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virages (Live)
Virages (Live)
Mes
paupières
s'alourdissent
un
peu
My
eyelids
grow
heavy
Mais
dans
un
kilomètre
ou
deux
But
in
a
kilometer
or
two
Après
le
virage,
au
village,
dans
un
petit
bar
After
the
turn,
in
the
village,
in
a
small
bar
Il
y
a
du
feu
There's
a
fire
Toi
tu
dors
depuis
l'autoroute
You've
been
sleeping
since
the
highway
Fatiguée,
énervée
sans
doute
Tired,
annoyed
no
doubt
Plus
qu'un
kilomètre,
peut-être,
et
puis
du
café
Just
over
a
kilometer,
maybe,
and
then
coffee
Auprès
du
feu
By
the
fire
Je
regarde
un
instant
vers
toi
I
look
at
you
for
a
moment
Tu
es
presque
appuyée
sur
moi
You're
almost
leaning
on
me
Un
virage
à
droite,
un
peu
sec,
qui
te
plaque
à
moi
A
turn
to
the
right,
a
bit
sharp,
that
pushes
you
against
me
Je
voudrais
que
ce
virage
n'en
finisse
pas
I
wish
this
turn
would
never
end
Je
redresse,
doucement,
sans
à-coups
I
straighten
up,
gently,
without
jolting
Ton
visage
sur
mon
cou...
Your
face
on
my
neck...
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Days
and
weeks
and
years
will
pass
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
As
long
as
I
have
you
by
my
side
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
In
each
of
life's
gestures
Je
t'aimerai
aussi...
I
will
love
you
too...
Dans
une
heure
on
y
verra
mieux
In
an
hour
we'll
see
better
Le
brouillard
se
dissipe
un
peu
The
fog
is
lifting
a
little
L'essuie-glace
passe
et
repasse
en
laissant
des
traces
The
wipers
pass
and
repass,
leaving
streaks
Devant
mes
yeux
Before
my
eyes
Des
lumières
au
travers
des
phares
Lights
through
the
headlights
Le
village
et
là-bas
le
bar
The
village
and
over
there
the
bar
Retenant
ta
tête,
je
m'arrête
sur
le
bas-côté
Holding
your
head,
I
stop
on
the
side
of
the
road
Près
du
café
Near
the
café
Et
dans
un
bruissement
d'abeilles
And
in
a
humming
of
bees
Le
silence
peu
à
peu
t'éveille
Silence
gradually
awakens
you
Je
me
sens
vidé,
fatigué
mais
si
près
de
toi
I
feel
drained,
tired
but
so
close
to
you
Je
voudrais
que
ce
voyage
n'en
finisse
pas
I
wish
this
journey
would
never
end
Tu
souris,
brusquement,
sans
un
mot
You
smile,
suddenly,
without
a
word
Ta
main
glisse
dans
mon
dos...
Your
hand
slides
into
my
back...
Passeront
les
jours
et
les
semaines
et
les
années
Days
and
weeks
and
years
will
pass
Tant
que
je
t'aurai
à
mes
côtés
As
long
as
I
have
you
by
my
side
Dans
chacun
des
gestes
de
la
vie
In
each
of
life's
gestures
Je
t'aimerai
aussi...
I
will
love
you
too...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.