Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est
ce
que
t'as
donc
foutu
Was
hast
du
bloß
angestellt
Pour
être
aussi
mal
vu
Dass
du
so
schlecht
angesehen
bist
Pour
qu'on
me
demande
chaque
fois
Dass
man
mich
jedes
Mal
fragt
Ce
que
je
fous
avec
toi
Was
ich
mit
dir
zu
schaffen
hab'
C'est
que
t'es
pas
fréquentable
Es
heißt,
du
bist
kein
guter
Umgang
Le
mal
dont
on
t'accable
Das
Übel,
das
man
dir
vorwirft
Je
le
comprend
pas
bien
Ich
versteh'
es
nicht
recht
Il
te
suit
comme
un
chien
Es
folgt
dir
wie
ein
Hund
Faut
dire
que
tu
parles
beaucoup
Man
muss
sagen,
du
redest
viel
Et
on
comprend
pas
tout
Und
man
versteht
nicht
alles
Avec
ta
voix
qui
porte
Mit
deiner
tragenden
Stimme
On
dirait
que
tu
exhortes
Man
könnte
meinen,
du
beschwörst
La
vie
et
ses
emmerdes
Das
Leben
und
seinen
Mist
Y'a
des
bonheurs
qui
se
perdent
Da
gibt
es
Glücksmomente,
die
sich
verlieren
Dans
la
chaleur
nacrée
In
der
perlmuttfarbenen
Wärme
De
ton
souffle
valsé
Deines
walzernden
Atems
Mais
moi
j'aime
bien
ta
gueule
Aber
ich,
ich
mag
dein
Gesicht
Et
je
me
sens
moins
seul
Und
ich
fühle
mich
weniger
allein
Quand
tu
respires
trop
fort
Wenn
du
zu
laut
atmest
Que
d'un
commun
accord
Dass
du
wie
abgemacht
Tu
changes
de
registre
Das
Register
wechselst
Et
que
sur
mes
chansons
Und
dass
bei
meinen
Liedern
Tantôt
gaies,
tantôt
tristes
Mal
fröhlich,
mal
traurig
J'entends
vibrer
le
son
Ich
den
Klang
schwingen
höre
De
l'accordéon
Des
Akkordeons
Ils
sont
pas
mal
d'esthètes
Es
gibt
nicht
wenige
Ästheten
À
vouloir
t'faire
ta
fête
Die
dir
den
Garaus
machen
wollen
À
te
trouver
réac
Die
dich
reaktionär
finden
À
te
traiter
en
vrac
Die
dich
pauschal
beschimpfen
De
beauf
et
de
ringard
Als
Proll
und
altmodisch
De
vieux
ou
de
bâtard
Als
alt
oder
als
Bastard
De
cucul,
de
flonflon
Als
Kitsch
und
Schrumm-Schrumm
Et
d'un
tas
d'autres
noms
Und
mit
'ner
Menge
anderer
Namen
Un
peu
trop
populo
Ein
bisschen
zu
volkstümlich
Pour
ceux
qui
voient
d'en
haut
Für
die,
die
von
oben
herabsehen
Un
peu
trop
populistes
Ein
bisschen
zu
populistisch
Pour
ceux
qui
parlent
en
iste
Für
die,
die
in
-ismen
reden
Un
peu
trop
populace
Ein
bisschen
zu
Pöbel
Pour
ceux
qu'aiment
pas
la
masse
Für
die,
die
die
Masse
nicht
mögen
Un
peu
trop
populaire
Ein
bisschen
zu
populär
Pour
tous
ceux
qu'ont
pas
l'air
Für
alle,
die
nicht
den
Anschein
haben
Mais
moi
j'aime
bien
ta
gueule
Aber
ich,
ich
mag
dein
Gesicht
Et
je
me
sens
moins
seul
Und
ich
fühle
mich
weniger
allein
Quand
tu
respires
trop
fort
Wenn
du
zu
laut
atmest
Que
d'un
commun
accord
Dass
du
wie
abgemacht
Tu
changes
de
registre
Das
Register
wechselst
Et
que
sur
mes
chansons
Und
dass
bei
meinen
Liedern
Tantôt
gaies,
tantôt
tristes
Mal
fröhlich,
mal
traurig
J'entends
vibrer
le
son
Ich
den
Klang
schwingen
höre
De
l'accordéon
Des
Akkordeons
On
te
caricature
Man
karikiert
dich
Une
vie
de
roture
Als
ein
Leben
des
einfachen
Volkes
Par
delà
les
frontières
Jenseits
der
Grenzen
On
est
un
peu
plus
fier
Ist
man
ein
wenig
stolzer
Quand
tu
chantes
tango
Wenn
du
Tango
singst
Que
joue
ton
trémolo
Wenn
dein
Tremolo
spielt
Sur
les
jambes
de
celle
Auf
den
Beinen
derjenigen
Qui
se
cambre
rebelle
Die
sich
rebellisch
zurückbiegt
Nous
on
aime
bien
ta
gueule
Wir,
wir
mögen
dein
Gesicht
Et
on
se
sent
moins
seul
Und
wir
fühlen
uns
weniger
allein
Quand
tu
respires
trop
fort
Wenn
du
zu
laut
atmest
Que
d'un
commun
accord
Dass
du
wie
abgemacht
Tu
changes
de
registre
Das
Register
wechselst
Et
que
sur
nos
chansons
Und
dass
bei
unseren
Liedern
Tantôt
gaies
tantôt
tristes
Mal
fröhlich,
mal
traurig
On
sent
vibrer
le
son
Wir
den
Klang
schwingen
fühlen
De
l'accordéon
Des
Akkordeons
Qu'est
ce
que
t'as
donc
foutu
Was
hast
du
bloß
angestellt
Pour
être
aussi
mal
vu
Dass
du
so
schlecht
angesehen
bist
Pour
qu'on
me
demande
chaque
fois
Dass
man
mich
jedes
Mal
fragt
Ce
qu'on
fou
avec
toi
Was
wir
mit
dir
zu
schaffen
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Garcia, Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.