Текст и перевод песни Yves Jamait - C'est pas la peine (Live)
C'est
pas
la
peine
de
piétiner
des
bouts
d'mégots
sur
le
trottoir
Не
стоит
топтать
кусочки
окурков
на
тротуаре
C'est
pas
la
peine
d'aller
fourrer
dans
son
ego
des
idées
noires
Не
стоит
совать
нос
в
его
эго
черные
идеи.
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
pas
la
peine
de
tortiller
des
allumettes
dans
un
cendars
Не
стоит
крутить
спички
в
пепельнице.
C'est
pas
la
peine
de
dégueuler
ses
bières
sur
le
bord
du
boul'vard
Не
стоит
дегустировать
его
пиво
на
берегу
бульварда.
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
presque
une
figure
de
style
Это
почти
фигура
стиля
Que
notre
raison
s'obnubile
Пусть
наш
разум
будет
обманут
On
a
le
sens
de
l'inutile
У
нас
есть
чувство
ненужности
Quand
l'amour
se
fait
volatile
Когда
любовь
становится
изменчивой
Qu'il
se
débine
- Qu'il
se
débine!
Пусть
разбирается
- пусть
разбирается!
C'est
pas
la
peine
de
s'flageller
avec
le
fouet
du
remord
Не
стоит
бичевать
себя
кнутом
раскаяния
C'est
pas
la
peine
de
s'infliger
tous
les
excès
et
tous
les
torts
Не
стоит
причинять
себе
все
излишества
и
обиды
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
pas
la
peine
d'envisager
une
vie
d'ascète
dans
le
grand
nord
Не
стоит
думать
о
жизни
аскета
на
Крайнем
Севере
C'est
pas
la
peine
de
s'enfermer
de
ne
plus
mettr'le
pied
dehors
Не
стоит
запираться,
чтобы
больше
не
выходить
на
улицу
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
presque
une
figure
de
style
Это
почти
фигура
стиля
Que
notre
raison
s'obnubile
Пусть
наш
разум
будет
обманут
On
a
le
sens
de
l'inutile
У
нас
есть
чувство
ненужности
Quand
l'amour
se
fait
volatile
Когда
любовь
становится
изменчивой
Qu'il
se
débine
- Qu'il
se
débine!
Пусть
разбирается
- пусть
разбирается!
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
pas
la
peine
de
s'ag'nouiller
dans
de
ridicules
prières
Не
стоит
возиться
с
глупыми
молитвами.
C'est
pas
la
peine
de
griffonner
moult
poèmes
testamentaires
Не
стоит
писать
завещательные
стихи.
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
pas
la
peine
de
se
proj'ter
dans
des
lendemains
délétères
Не
стоит
заглядывать
в
плохие
завтрашние
дни
C'est
pas
la
peine
d'ignorer
que
tout
appartient
à
naguère
Не
стоит
игнорировать
то,
что
все
принадлежит
нагуэру
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
C'est
pas
la
peine
de
piétiner
des
bouts
d'mégots
sur
le
trottoir
Не
стоит
топтать
кусочки
окурков
на
тротуаре
C'est
pas
la
peine
d'aller
fourrer
dans
son
ego
des
idées
noires
Не
стоит
совать
нос
в
его
эго
черные
идеи.
C'est
pas
la
peine
- C'est
pas
la
peine
Этого
не
стоит
- этого
не
стоит
Je
l'fait
quand
même
Я
же
Un
p'tit
peu
quand
même,
hein...
Все
равно
немного,
да...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: francois cogne, marc descloitres, hervé faisandaz, yves jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.