Текст и перевод песни Yves Jamait - Dès l'aube (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès l'aube (Live)
С самого рассвета (Live)
Demain
dès
l'aube,
et
pour
la
vie
entière
Завтра
с
рассветом,
и
на
всю
жизнь,
Demain
dès
l'aube
et
pour
des
millénaires
Завтра
с
рассветом,
и
на
тысячелетия,
Elle
prendra
le
chemin,
le
dos
comme
une
voûte
Она
пойдет
по
дороге,
сгорбившись,
Et
rejoindra
la
route,
pour
la
fleurir
un
brin
И
выйдет
на
дорогу,
чтобы
украсить
ее
цветами.
Elle
n'écoutera
pas
la
ville
qui
s'éloigne
Она
не
услышит,
как
город
просыпается,
Se
réveiller
tranquille
Пробуждаясь
спокойно,
Comme
baille
un
dimanche
Как
зевает
воскресенье,
N'entendra
pas
non
plus
s'étirer
la
campagne
Не
услышит,
как
просыпается
деревня,
Ni
le
chant
des
oiseaux
Ни
пения
птиц,
Qui
bourgeonnent
aux
branches
Что
распускаются
на
ветвях.
Demain
dès
l'aube,
et
pour
la
vie
entière
Завтра
с
рассветом,
и
на
всю
жизнь,
Demain
dès
l'aube,
et
pour
des
millénaires
Завтра
с
рассветом,
и
на
тысячелетия,
Elle
prendra
le
chemin,
le
dos
comme
une
voûte
Она
пойдет
по
дороге,
сгорбившись,
Et
rejoindra
la
route,
pour
la
fleurir
un
brin
И
выйдет
на
дорогу,
чтобы
украсить
ее
цветами.
Elle
ne
sentira
pas
le
souffle
d'air
fébrile
Она
не
почувствует
дуновения
теплого
ветра,
Lui
effleurer
la
joue
Ласкающего
ее
щеку,
Ni
le
soleil
naissant
Ни
восходящего
солнца,
Ne
sera
pas
sensible
à
la
douceur
d'avril
Не
почувствует
апрельской
нежности,
Effleurant
les
pétales
qui
s'offrent
au
printemps
Касающейся
лепестков,
раскрывающихся
весной.
Demain
dès
l'aube,
et
pour
la
vie
entière
Завтра
с
рассветом,
и
на
всю
жизнь,
Demain
dès
l'aube,
et
pour
des
millénaires
Завтра
с
рассветом,
и
на
тысячелетия,
Elle
prendra
le
chemin,
le
dos
comme
une
voûte
Она
пойдет
по
дороге,
сгорбившись,
Et
rejoindra
la
route,
pour
la
fleurir
un
brin
И
выйдет
на
дорогу,
чтобы
украсить
ее
цветами.
Plus
rien
ne
se
reflètera
dans
ses
yeux
ternes
Ничто
больше
не
отразится
в
ее
потухших
глазах,
Que
le
sel
de
ses
larmes
Только
соль
ее
слез,
A
rongé
de
chagrin
Разъедающая
от
горя.
Elle
n'a
plus
d'horizon
У
нее
больше
нет
горизонта,
Ne
reste
que
des
cernes
Остались
только
темные
круги,
Ou
perle
pour
toujours,
la
rosée
du
matin
Где
навсегда
застыла
утренняя
роса.
Quand
elle
arrivera
ses
gorgées
de
sanglots
Когда
она
придет,
глотая
рыдания,
Que
ses
mots
cogneront
au
marbre
du
silence
И
ее
слова
будут
биться
о
мрамор
тишины,
Elle
posera
les
fleurs
Она
положит
цветы
Au
pied
de
ce
poteau
У
подножия
этого
столба,
Comme
font
ceux
qui
ont
mal
Как
делают
те,
кому
больно,
Pour
conjurer
l'absence
Чтобы
заклинать
отсутствие.
Demain
dès
l'aube,
et
pour
la
vie
entière
Завтра
с
рассветом,
и
на
всю
жизнь,
Demain
dès
l'aube,
et
pour
des
millénaires
Завтра
с
рассветом,
и
на
тысячелетия,
Elle
prendra
le
chemin,
le
dos
comme
une
voûte
Она
пойдет
по
дороге,
сгорбившись,
Et
rejoindra
la
route,
pour
la
fleurir
un
brin
И
выйдет
на
дорогу,
чтобы
украсить
ее
цветами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.