Текст и перевод песни Yves Jamait - J’en veux encore
J’en veux encore
I Want More
Des
matins
qui
se
lèvent
dans
le
ciel
de
tes
yeux
Mornings
that
rise
in
the
sky
of
your
eyes
Des
lumières
du
jour
qui
tachent
tes
cheveux
Daylight
staining
your
hair
De
tes
jupes
que
trousse
du
regard
le
Soleil
Your
skirts
lifted
by
the
Sun's
gaze
Et
la
gouache
des
fleurs
sous
des
nuées
d'abeilles
And
the
gouache
of
flowers
under
clouds
of
bees
Des
matins
insolents
qui
effacent
l'hiver
Insolent
mornings
erasing
winter
Des
étés
qui
étouffent
de
leurs
bras
incendiaires
Summers
suffocating
with
their
fiery
embrace
Des
rires
qui
se
brisent
pour
se
laisser
pleurer
Laughter
breaking
to
let
tears
flow
free
Sur
des
mélancolies,
par
l'automne,
insufflées
Over
melancholies,
breathed
in
by
the
fall's
decree
Oh,
j'en
veux
Oh,
I
want
it
J'en
veux
encore
I
want
more
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
And
to
never
stop
feeling
in
my
veins
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
This
life
pulsing,
as
beautiful
as
it's
vain
J'en
veux
encore
I
want
more
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
I
shout
it
without
anger
amidst
the
noise
and
din
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
I'll
finish
my
glass
to
the
very
last
drop
within
Décrespusculairant
jusqu'aux
lumières
de
l'aube
As
dusk
fades
into
the
dawn's
early
light
Des
instants
où
le
jour
et
la
nuit
marivaudent
Moments
where
day
and
night
playfully
fight
De
l'alcool
qui
s'ennuie
de
ne
savoir
créer
Alcohol
bored
of
its
inability
to
create
Des
musiques
qui
battent
mon
cœur
irrégulier
Music
that
makes
my
irregular
heart
pulsate
Des
mains
qui
s'insinuent
dans
mes
nuits
de
sommeil
Hands
slipping
into
my
nights
of
sleep
L'envie
toujours
plus
forte
qu'un
besoin
essentiel
Desire
always
stronger
than
a
basic
need
so
deep
Des
horizons
bouchés
par
le
soir
qui
se
couche
Horizons
blocked
by
the
setting
sun
Des
bains
ensoleillés
qui
coulent
dans
ma
bouche
Sun-kissed
baths
flowing
on
my
tongue
J'en
veux
encore
I
want
more
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
And
to
never
stop
feeling
in
my
veins
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
This
life
pulsing,
as
beautiful
as
it's
vain
J'en
veux
encore
I
want
more
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
I
shout
it
without
anger
amidst
the
noise
and
din
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
I'll
finish
my
glass
to
the
very
last
drop
within
Des
murs
qui
se
fissures
sur
des
idées
nouvelles
Walls
cracking
open
with
new
ideas
untold
Des
mots
qui
se
répandent
comme
des
étincelles
Words
spreading
like
sparks,
brave
and
bold
Des
soirs
qui
s'agrandissent
un
peu
plus
chaque
jour
Evenings
growing
longer
with
each
passing
day
Des
"je
t'aime",
"je
t'attends",
des
"bonsoirs",
des
"bonjours"
"I
love
you",
"I
wait",
"goodnight",
"good
day"
Des
enfants
qui
m'embrassent
en
me
disant
"Papa"
Children
kissing
me,
calling
me
"Dad"
Des
amis
qui
m'accueillent
dans
le
nid
de
leurs
bras
Friends
welcoming
me
in
their
arms,
so
glad
L'ivresse
qui
s'abreuve
du
rouge
de
tes
baisers
Intoxication
drunk
on
the
red
of
your
kisses
Oui,
mon
corps
qui
réclame
sans
être
rassasié
Yes,
my
body
craving
without
being
appeased
Oh,
j'en
veux
Oh,
I
want
it
J'en
veux
encore
I
want
more
Et
ne
jamais
cesser
de
sentir
dans
mes
veines
And
to
never
stop
feeling
in
my
veins
Cette
vie
palpiter
aussi
belle
que
vaine
This
life
pulsing,
as
beautiful
as
it's
vain
J'en
veux
encore
I
want
more
Je
le
crie
sans
colère
au
milieu
du
vacarme
I
shout
it
without
anger
amidst
the
noise
and
din
Je
finirai
mon
verre
jusqu'à
la
dernière
larme
I'll
finish
my
glass
to
the
very
last
drop
within
Des
matins
qui
se
lèvent
dans
le
ciel
de
tes
yeux
Mornings
that
rise
in
the
sky
of
your
eyes
Des
lumières
du
jour
qui
tachent
tes
cheveux
Daylight
staining
your
hair
Des
rires
qui
se
brisent
pour
se
laisser
pleurer
Laughter
breaking
to
let
tears
flow
free
Sur
des
mélancolies,
par
l'automne,
insufflées
Over
melancholies,
breathed
in
by
the
fall's
decree
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.