Yves Jamait - Je passais par hasard - перевод текста песни на немецкий

Je passais par hasard - Yves Jamaitперевод на немецкий




Je passais par hasard
Ich kam zufällig vorbei
Je passais par hasard
Ich kam zufällig vorbei
Je passais pour vous voir
Ich kam, um euch zu sehen
Pour retrouver un peu
Um ein wenig wiederzufinden
De ces amitiés rares
Von diesen seltenen Freundschaften
Qui fondent les espoirs
Die die Hoffnungen begründen
D'un "c'est possible à deux"
Auf ein "zu zweit ist es möglich"
Je passais par hasard
Ich kam zufällig vorbei
Je passais pour vous voir
Ich kam, um euch zu sehen
Pour retrouver un peu
Um ein wenig wiederzufinden
De ces amitiés rares
Von diesen seltenen Freundschaften
Qui fondent les espoirs
Die die Hoffnungen begründen
D'un "c'est possible à deux"
Auf ein "zu zweit ist es möglich"
Et je trouvais charmant,
Und ich fand es charmant,
Idéal et bluffant
Ideal und verblüffend
De vous voir amoureux
Euch verliebt zu sehen
Bien que de temps en temps
Obwohl es von Zeit zu Zeit
C'en était presque chiant
Fast schon ätzend war
De vous sentir heureux
Euch glücklich zu fühlen
C'est dans cet esprit-là
In dieser Stimmung also
Que je franchis le seuil
Überschritt ich die Schwelle
De cette jolie maison
Dieses hübschen Hauses
Née d'un désir nuptial
Geboren aus einem Hochzeitswunsch
Mais là, je reste coi
Aber da stockte mir der Atem
Interdit sur l'écueil
Fassungslos angesichts des Scheiterns
Qui brise la passion
Das die Leidenschaft zerbricht
En horreur conjugale
Zu ehelichem Schrecken
Nous voilà tous les deux
Hier sind wir nun beide
Accablés de silence
Vom Schweigen erdrückt
Je cherche en vain les mots
Ich suche vergeblich die Worte
Qui pourraient te porter
Die dich tragen könnten
Effacer tous ces bleus
All diese blauen Flecken löschen
Enfin, des mots qui pansent
Kurz gesagt, Worte, die heilen
Et se glissent sur ta peau
Und über deine Haut gleiten
Aux pores terrorisés
Deren Poren vor Angst erstarrt sind
Mes mains de mâle honteux
Meine Hände, die eines beschämten Mannes,
Tremblent de te toucher
Zittern, dich zu berühren
Je m'approche quand même
Ich nähere mich trotzdem
Et te prends dans mes bras
Und nehme dich in meine Arme
Tu t'enfouis dans le creux
Du vergräbst dich in der Kuhle
De mon cou pour pleurer
Meines Halses, um zu weinen
Tu dis "c'est la énième fois
Du sagst: "Es ist das x-te Mal,
Qu'il me fait ça"
Dass er mir das antut"
Et que ça fait longtemps
Und dass es schon lange so geht,
Déjà qu'il te dérouille
Dass er dich schon verprügelt
Tant il est persuadé
So sehr ist er überzeugt,
Que tu dragues au passage
Dass du nebenbei flirtest
Et son regard qui ment
Und sein lügender Blick
Te fait crever de trouille
Lässt dich vor Angst vergehen
Quand il vient soulager
Wenn er sich Erleichterung verschafft
Avec ses poings sa rage
Seine Wut mit seinen Fäusten
Si ses poings n' suffisent pas
Wenn seine Fäuste nicht reichen,
Il frappe avec les pieds
Tritt er mit den Füßen
Quand, tombée sur le sol
Wenn du, auf den Boden gefallen,
Comme une bête inerte,
Wie ein lebloses Tier,
Tu caches de tes bras
Mit deinen Armen versteckst
Ton visage tuméfié
Dein geschwollenes Gesicht
Alors, le coup de grolle
Dann ist der Tritt mit dem Stiefel
N'en est que plus alerte
Nur umso schneller
Alors, le coup de grolle
Dann ist der Tritt mit dem Stiefel
N'en est que plus alerte
Nur umso schneller
Je ne reconnais pas
Ich erkenne nicht
A travers cette ordure
In diesem Abschaum
Celui que j'ai aimé
Denjenigen wieder, den ich geliebt habe
Qu'aujourd'hui je vomis
Vor dem ich mich heute übergeben könnte
Il était pas comme ça
Er war nicht so
Enfin, j'en suis plus sûre,
Na ja, ich bin mir nicht mehr sicher,
Il faut l'avoir été
Man muss es in sich gehabt haben
Pour être aussi pourri
Um so verrottet zu sein
Je passais par hasard
Ich kam zufällig vorbei
Je passais pour vous voir
Ich kam, um euch zu sehen
Pour retrouver un peu
Um ein wenig wiederzufinden
De ces amitiés rares
Von diesen seltenen Freundschaften
Qui fondent les espoirs
Die die Hoffnungen begründen
D'un "c'est possible à deux"
Auf ein "zu zweit ist es möglich"
Viens
Komm
Je n'ai que ma tendresse
Ich habe nur meine Zärtlichkeit
Viens, viens, viens contre moi
Komm, komm, komm her zu mir
Viens
Komm
Et pour que tout ça cesse
Und damit das alles aufhört
Viens, je t'emmène avec moi
Komm, ich nehme dich mit mir
Je passais par hasard
Ich kam zufällig vorbei
Je passais pour vous voir
Ich kam, um euch zu sehen
Pour retrouver un peu
Um ein wenig wiederzufinden
De ces amitiés rares
Von diesen seltenen Freundschaften





Авторы: Yves Jamait


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.