Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis vivant (Live)
Ich lebe (Live)
Quand
je
ne
pourrai
plus
entendre
Wenn
ich
nicht
mehr
hören
kann
Le
bruit
des
bottes
sur
le
bitume
Das
Geräusch
der
Stiefel
auf
dem
Asphalt
Et
sa
cohorte
d'amertumes
qui
les
escorte
Und
seinen
Tross
von
Bitterkeiten,
der
sie
begleitet
Quand
il
n'y
aura
plus
sur
Terre
Wenn
es
auf
der
Erde
keine
einzige
Un
seul
chêne
centenaire
Hundertjährige
Eiche
mehr
geben
wird
Pour
me
parler
des
plumes
d'ange,
des
plumes
d'ange
Um
mir
von
Engelsfedern
zu
erzählen,
von
Engelsfedern
Et
quand
je
ne
pourrai
plus
voir
Und
wenn
ich
nicht
mehr
sehen
kann
Nos
espoirs
en
peau
de
chagrin
Unsere
Hoffnungen
wie
Chagrinleder
Qu'à
la
lueur
de
nos
matins,
nos
matins
bruns
Als
im
Schein
unserer
Morgen,
unserer
braunen
Morgen
Alors,
j'irai
un
peu
plus
loin
Dann
werde
ich
ein
wenig
weiter
gehen
Pousser
là-bas
ma
course
folle
Meinen
wilden
Lauf
dorthin
treiben
Ivre
de
vent
qui
me
console,
je
gueulerai
Berauscht
vom
Wind,
der
mich
tröstet,
werde
ich
schreien
A
pleins
poumons,
l'
cur
en
bataille
Aus
vollen
Lungen,
das
Herz
im
Aufruhr
Je
danserai
pour
deux,
pour
mille
Ich
werde
tanzen
für
zwei,
für
tausend
Ivre
de
vent,
ivre
de
vie,
"Je
suis
vivant
Berauscht
vom
Wind,
berauscht
vom
Leben,
"Ich
lebe
Je
suis
vivant!"
Ich
lebe!"
Quand
je
ne
pourrai
plus
dire
Wenn
ich
nicht
mehr
sagen
kann
Ce
qu'on
a
coutume
de
taire
Was
man
gewöhnlich
verschweigt
Que
l'on
enterre
ceux
qui
vivent
à
cur
ouvert
Dass
man
jene
begräbt,
die
mit
offenem
Herzen
leben
Et
quand
j'en
aurai
assez
Und
wenn
ich
es
satt
habe
D'entendre
hurler
les
chiens
de
guerre
Die
Kriegshunde
heulen
zu
hören
Qui
grandissent
sur
le
fumier
de
nos
misères
Die
auf
dem
Mist
unseres
Elends
wachsen
Alors,
j'irai
un
peu
plus
loin
Dann
werde
ich
ein
wenig
weiter
gehen
Pousser
là-bas
ma
course
folle
Meinen
wilden
Lauf
dorthin
treiben
Ivre
de
vent
qui
me
console,
je
gueulerai
Berauscht
vom
Wind,
der
mich
tröstet,
werde
ich
schreien
A
pleins
poumons,
l'
cur
en
bataille
Aus
vollen
Lungen,
das
Herz
im
Aufruhr
Je
danserai
pour
deux,
pour
mille
Ich
werde
tanzen
für
zwei,
für
tausend
Ivre
de
vie,
ivre
de
vent,
"Je
suis
vivant
Berauscht
vom
Leben,
berauscht
vom
Wind,
"Ich
lebe
Je
suis
vivant!"
Ich
lebe!"
Quand
il
n'y
aura
sur
Terre
Wenn
es
auf
der
Erde
nur
noch
Plus
que
des
gamins
centenaires
Hundertjährige
Bengel
geben
wird
Qui
se
moquent
des
plumes
d'ange,
des
plumes
d'ange
Die
über
Engelsfedern
spotten,
über
Engelsfedern
Alors,
j'irai
sur
les
chemins
Dann
werde
ich
auf
die
Wege
gehen
Sans
ralentir
ma
course
folle
Ohne
meinen
wilden
Lauf
zu
verlangsamen
Ivre
de
vent,
je
gueulerai
"Je
suis
vivant!"
Berauscht
vom
Wind,
werde
ich
schreien
"Ich
lebe!"
Alors,
j'irai
un
peu
plus
loin
Dann
werde
ich
ein
wenig
weiter
gehen
Pousser
là-bas
ma
course
folle
Meinen
wilden
Lauf
dorthin
treiben
Ivre
de
vent
qui
me
console,
je
gueulerai
Berauscht
vom
Wind,
der
mich
tröstet,
werde
ich
schreien
A
pleins
poumons,
l'
cur
en
bataille
Aus
vollen
Lungen,
das
Herz
im
Aufruhr
Je
danserai
pour
deux,
pour
mille
Ich
werde
tanzen
für
zwei,
für
tausend
Ivre
de
vie,
ivre
de
vent,
"Je
suis
vivant!"
Berauscht
vom
Leben,
berauscht
vom
Wind,
"Ich
lebe!"
Je
suis
vivant!
{x3}
Ich
lebe!
{x3}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dorothée daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.