Текст и перевод песни Yves Jamait - Le bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
l'bleu
cyan
du
myosotis
Это
не
синева
циана
незабудки,
C'est
pas
l'bleu
profond
des
abysses
Это
не
глубокая
синь
бездны,
C'est
un
bleu
qu
est
pas
bien
fleur
bleue
Это
синева,
совсем
не
сентиментальная,
Tu
vois
le
bleu
de
méthylène
Ты
знаешь,
синева
метиленового
синего,
Ou
celui
des
yeux
de
Marlène
Или
синева
глаз
Марлен,
C'est
pas
le
même
Это
не
то
же
самое.
C'est
pas
le
bleu
des
tourmalines
Это
не
синева
турмалинов,
Les
saphirs
des
aigues-marines
Сапфиров
или
аквамаринов,
C'est
pas
le
bleu
des
Caraïbes
Это
не
синева
Карибского
моря,
C'est
pas
le
bleu
des
monochromes
Это
не
синева
монохромных
картин,
De
Klein
ou
du
ciel
de
la
Drôme
Кляйна
или
неба
Дрома
Le
bleu
d'ici
Местная
синева,
On
le
suspend
au
porte
manteau
Мы
вешаем
её
на
вешалку,
Le
bleu
d'ici
Местная
синева,
On
s'le
remet
sur
le
palto
Мы
снова
надеваем
её
на
пальто
Et
au
boulot
И
на
работу.
Ce
n'est
pas
le
bleu
des
glaciers
Это
не
синева
ледников,
Ni
le
bleu
Méditerranée
Ни
синева
Средиземного
моря,
C'est
pas
le
bleu
de
la
Mer
Noire
Это
не
синева
Черного
моря,
C'est
ni
cobalt
ni
outre-mer
Это
ни
кобальт,
ни
ультрамарин,
Pas
bleu
comm'la
carte
bancaire
Не
синева,
как
банковская
карта,
C'est
plus
clair
Это
светлее.
Ça
n'est
pas
vraiment
un
bleu
froid
Это
не
совсем
холодная
синева,
C'est
pas
non
plus
le
bleu
roi
Это
не
королевский
синий
цвет
Du
drapeau
de
la
république
Флага
республики,
C'est
sûrement
pas
le
bleu
layette
Это
точно
не
детский
голубой,
Ça
s'tricote
pas
ce
bleu
ça
s'jette
Этот
синий
не
вяжется,
его
бросают
Le
bleu
d'ici
Местная
синева,
On
le
suspend
au
porte
manteau
Мы
вешаем
её
на
вешалку,
Le
bleu
d'ici
Местная
синева,
On
s'le
remet
sur
le
palto
Мы
снова
надеваем
её
на
пальто
Et
au
boulot
И
на
работу.
C'est
pas
l'bleu
cyan
du
myosotis
Это
не
синева
циана
незабудки,
C'est
pas
l'bleu
profond
des
abysses
Это
не
глубокая
синь
бездны,
C'est
un
bleu
qui
est
pas
bien
fleur
bleue
Это
синева,
совсем
не
сентиментальная,
Tu
vois
le
bleu
de
méthylène
Ты
знаешь,
синева
метиленового
синего,
Ou
celui
des
yeux
de
Marlène
Или
синева
глаз
Марлен,
C'est
pas
le
même
Это
не
то
же
самое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gil Chovet, Romain Didier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.