Текст и перевод песни Yves Jamait - Le temps emporte tout (Live)
Le temps emporte tout (Live)
Time Takes It All (Live)
Le
fouet
cinglant
du
froid
d'hiver
The
cracking
whip
of
the
winter
cold
Qui
nous
mordait
la
joue
That
used
to
sting
our
cheeks
L'absence
étouffée
de
mon
père
The
stifled
absence
of
my
father
Une
rosée
de
choux
A
dew
of
little
cabbages
Les
draps
qu'on
plie
avec
sa
mère
The
sheets
that
we
folded
with
our
mother
En
joignant
les
deux
bouts
To
make
ends
meet
La
craie
sur
le
tableau
austère
The
chalk
on
the
austere
blackboard
Les
chemins
de
cailloux
The
gravel
roads
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
La
conscience
de
l'univers
The
awareness
of
the
universe
L'inconscience
de
nous
Our
own
unconsciousness
La
fille
qui
s'était
laissée
faire
The
girl
who
let
herself
go
Et
le
goût
des
cachous
And
the
taste
of
licorice
candy
Les
lacets
qui
se
laissent
pas
faire
The
shoelaces
that
don't
want
to
cooperate
Écorcher
les
genoux
Skinned
knees
Les
rapporteurs
et
les
équerres
Protractors
and
rulers
Ornicar
il
est
où?
Ornicar,
where
is
he?
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Toutes
les
envolées
lyriques
All
of
the
lyrical
flights
of
fancy
Les
promesses
inutiles
The
futile
promises
Tous
les
mensonges
authentiques
All
of
the
authentic
lies
Des
serments
immobiles
Unwavering
vows
Tout
fout
le
camp
Everything
goes
to
hell
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Quand
aujourd'hui
sera
hier
When
today
is
yesterday
Tu
t'en
souviendras
plus
guère
You
won't
remember
much
Alors
la
vie
c'est
maintenant
So,
life
is
in
the
present
Et
tant
pis
pour
le
temps
And
damn
the
consequences
Nos
années
de
nuits
somnifères
Our
years
of
sleepless
nights
Nos
journées
de
hiboux
Our
days
as
night
owls
Immobilité
délétère
Deleterious
stillness
Nos
actes
plus
mou
Our
actions
become
softer
Ce
qui
nous
a
rendu
très
fiers
What
made
us
proud
Avant
et
après
coup
Before
and
after
Le
mercurochrome
et
l'éther
Mercurochrome
and
ether
Les
promesses
au
mois
d'août
Promises
in
August
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
La
jeunesse
qui
se
désaltère
Youth
that
quenches
its
thirst
Sans
trop
craindre
le
loup
Without
any
fear
of
wolves
Romantisme
crépusculaire
Crepuscular
romanticism
Que
l'aube
aura
dissous
That
the
dawn
will
dissolve
Mais
notre
peur
de
la
guerre
But
our
fear
of
war
Partira
avec
nous
Will
go
with
us
Comme
l'échoppe
d'un
vieux
disquaire
Like
an
old
record
store
Le
manitou
d'un
sioux
The
spirit
of
a
Sioux
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Tous
nos
actes
tragi-comiques
All
of
our
tragicomic
actions
Nos
silences
imbéciles
Our
idiotic
silences
Nos
révolutions
esthétiques
Our
aesthetic
revolutions
Nos
opinions
faciles
Our
easy
opinions
Tout
fout
le
camp
Everything
goes
to
hell
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Quand
aujourd'hui
sera
hier
When
today
is
yesterday
Tu
t'en
souviendras
plus
guère
You
won't
remember
much
Alors
la
vie
c'est
maintenant
So,
life
is
in
the
present
Et
tant
pis
pour
le
temps
And
damn
the
consequences
La
vaine
illusion
des
prières
The
futile
illusion
of
prayers
Qu'on
a
roué
de
coup
That
we
beat
up
Tout
ce
qu'on
a
fait
en
solitaire
Everything
that
we
did
alone
Et
qu'on
garde
pour
nous
And
keep
to
ourselves
Les
jardins
extraordinaires
The
extraordinary
gardens
Qui
poussent
dans
la
boue
That
grow
in
the
mud
Tout
ce
qu'on
aura
pu
en
faire
Everything
that
we
will
have
been
able
to
do
Pour
sertir
un
bijoux
To
make
a
precious
jewel
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Quand
aujourd'hui
sera
hier
When
today
is
yesterday
Tu
t'en
souviendras
plus
guère
You
won't
remember
much
Alors
la
vie
c'est
maintenant
So,
life
is
in
the
present
Et
tant
pis
pour
le
temps
And
damn
the
consequences
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.