Yves Jamait - Les parapluies perdus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Jamait - Les parapluies perdus




Les parapluies perdus
The Lost Umbrellas
On ne parlera plus
We won't speak anymore
Des parapluies perdus
Of the lost umbrellas
De ne pas oublier sur le trottoir mouillé
Of not forgetting them on the wet sidewalk
On ne parlera plus
We won't speak anymore
Des parapluies perdus
Of the lost umbrellas
De ne pas oublier sur le trottoir mouillé
Of not forgetting them on the wet sidewalk
De nos sempiternelles
Of our eternal
Idées inachevées
Unfinished ideas
Tandis que l'eau ruisselle
While the water streams
Dans nos regards perdus
In our lost gazes
De nos sempiternelles
Of our eternal
Idées inachevées
Unfinished ideas
Tandis que l'eau ruisselle
While the water streams
Dans nos regards perdus
In our lost gazes
Peux-tu me dire pourquoi
Can you tell me why
Quand je pense à nous deux
When I think of us two
Je me noie dans mes songes
I drown in my dreams
Et dans ma tête il pleut?
And in my head it rains?
Puisque passe l'orage le soleil venu
Since the storm passes, the sun has come
Te souviens-tu encore des parapluies perdus?
Do you still remember the lost umbrellas?
Il pleut sur ma mémoire
It rains on my memory
Un automne rouillé
A rusty autumn
Il pleut sur le trottoir
It rains on the sidewalk
Je n'ai rien oublié
I haven't forgotten anything
De ces gouttes de pluies
Of those raindrops
giclant sur ta moue
There, splashing on your pout
Éclaboussant la nuit
Splattering the night
Qui chialait sur nos joues
That was crying on our cheeks
De ces gouttes de pluies
Of those raindrops
giclant sur ta moue
There, splashing on your pout
Éclaboussant la nuit
Splattering the night
Qui chialait sur nos joues
That was crying on our cheeks
Peux-tu me dire pourquoi
Can you tell me why
Quand je pense à nous deux
When I think of us two
Je me noie dans mes songes
I drown in my dreams
Et dans ma tête il pleut?
And in my head it rains?
Puisque passe l'orage le soleil venu
Since the storm passes, the sun has come
Te souviens-tu encore des parapluies perdus?
Do you still remember the lost umbrellas?
Le soleil a séché
The sun has dried
Toutes nos certitudes
All our certainties
L'été nous a brûlés
The summer has burned us
Bien plus que d'habitude
Much more than usual
Il ne reste plus rien
There is nothing left
De nos jolis chagrins
Of our pretty sorrows
Pas l'ombre d'un pépin
Not the shadow of a pip
N'abritera le mien
Will shelter mine
Il ne reste plus rien
There is nothing left
De nos jolis chagrins
Of our pretty sorrows
Pas l'ombre d'un pépin
Not the shadow of a pip
N'abritera le mien
Will shelter mine
Peux-tu me dire pourquoi
Can you tell me why
Quand je pense à nous deux
When I think of us two
Je me noie dans mes songes
I drown in my dreams
Et dans ma tête il pleut?
And in my head it rains?
Puisque passe l'orage le soleil venu
Since the storm passes, the sun has come
Te souviens-tu encore des parapluies perdus?
Do you still remember the lost umbrellas?
Le bonheur a soufflé
Happiness has blown
Sans qu'on ne s'y attende
Without us expecting it
L'étincelle égarée
The lost spark
Ne laissant que des cendres
Leaving only ashes
Une peine piquante
A poignant sorrow
Dresse ma nostalgie
Raises my nostalgia
Si nos ruptures me manquent
If I miss our breakups
Nos retrouvailles z'aussi
I miss our reunions too
Une peine piquante
A poignant sorrow
Dresse ma nostalgie
Raises my nostalgia
Si nos ruptures me manquent
If I miss our breakups
Nos retrouvailles z'aussi
I miss our reunions too
Peux-tu me dire pourquoi
Can you tell me why
Quand je pense à nous deux
When I think of us two
Je me noie dans mes songes
I drown in my dreams
Et dans ma tête il pleut?
And in my head it rains?
Puisque passe l'orage le soleil venu
Since the storm passes, the sun has come
Te souviens-tu encore des parapluies perdus?
Do you still remember the lost umbrellas?
On ne parlera plus
We won't speak anymore
Des parapluies perdus (bis)
Of the lost umbrellas (repeated)





Авторы: yves jamait


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.