Текст и перевод песни Yves Jamait - Mon totem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
tutoyé
la
Lune
I've
often
whispered
to
the
moon
Dans
mes
errances
de
fortunes
In
my
wandering
fortunes
Et
laissé
au
hasard
And
left
to
chance
La
plus
belle
part
The
most
beautiful
part
On
dit
que
l'avenir
n'appartient
pas
They
say
the
future
doesn't
belong
A
ceux
qui
se
couchent
le
matin
To
those
who
sleep
in
the
morning
Ou
qui
se
lèvent
tard
Or
who
wake
up
late
Foutu
pour
le
fêtard
Damned
for
the
party
animal
Serais-je
plus
heureux
aujourd'hui
Would
I
be
happier
today
Si
je
n'avais
pas
dans
la
vie,
laissé
faire
If
I
hadn't
in
life,
let
things
be
Laissé
faire
Let
things
be
Cette
vie
qui
battait
de
l'aile
This
life
that
was
beating
its
wings
Aurait-elle
été
bien
plus
belle
Would
it
have
been
much
more
beautiful
Si
j'n'avais
pas
laissé
If
I
hadn't
let
Le
vent
me
porté
The
wind
carry
me
Mais
j'ai
suivi
éperdument
But
I
followed
madly
La
belle
mélopée
le
touchant
The
beautiful
melody,
the
touching
Suivi
à
perdre
haleine
Followed
breathlessly
Tellement
de
sirènes
So
many
sirens
Qu'a
laissé
dériver
le
radeau
That
let
the
raft
drift
Je
me
suis
enfoncé
dans
les
flots
I
sank
into
the
waves
Du
mystère,
du
mystère
Of
mystery,
of
mystery
Tout,
je
garderais
tout
Everything,
I
would
keep
everything
Et
referais
sans
peine
And
would
redo
without
difficulty
Ce
chemin
tortueux,
qui
me
mène
This
winding
path,
which
leads
me
A
nous,
je
prends
je
garde
tout
To
us,
I
take
I
keep
everything
Les
regrets
et
les
peines
The
regrets
and
the
sorrows
Ton
silence
et
mes
bleus,
sans
problème
Your
silence
and
my
bruises,
without
a
problem
Pour
vous,
qui
êtes
mon
tout
For
you,
who
are
my
everything
Ma
tribu
mon
totem,
tout
ce
qui
fait
que
j'aime
My
tribe,
my
totem,
everything
that
makes
me
love
Chemin
faisant
le
chemin
se
fait
Along
the
way,
the
path
is
made
Qu'on
soit
d'accord
ou
pas
on
s'y
fait
Whether
we
agree
or
not,
we
get
used
to
it
Où
bien
on
s'y
fait
pas
Or
we
don't
C'est
selon
c'est
comme
ça
It
depends,
it's
like
that
Même
s'il
fallait
revivre
encore
Even
if
I
had
to
relive
again
Les
hauts
le
coeur
les
hauts
le
corps
The
highs,
the
heart,
the
highs,
the
body
Qui
secouent
les
amours,
l'éternel
retour
That
shake
up
love,
the
eternal
return
Et
laisser
le
temps
qui
les
malmènent
And
let
the
time
that
batters
them
L'emporter
sifflotant
sa
rengaine,
délétère,
délétère
Carry
it
away,
whistling
its
tune,
deleterious,
deleterious
Tout,
je
garderais
tout
Everything,
I
would
keep
everything
Et
referais
sans
peine
And
would
redo
without
difficulty
Ce
chemin
tortueux,
qui
me
mène
This
winding
path,
which
leads
me
A
nous,
je
prends
je
garde
tout
To
us,
I
take
I
keep
everything
Les
regrets
et
les
peines
The
regrets
and
the
sorrows
Ton
silence
et
mes
bleus,
sans
problème
Your
silence
and
my
bruises,
without
a
problem
Pour
vous,
qui
êtes
mon
tout
For
you,
who
are
my
everything
Ma
tribu
mon
totem,
tout
ce
qui
fait
que
j'aime
My
tribe,
my
totem,
everything
that
makes
me
love
J'ai
souvent
tutoyé
la
lune
I've
often
whispered
to
the
moon
Dans
mes
errances
de
fortune
In
my
wandering
fortunes
Et
laissé
au
hasard
And
left
to
chance
La
plus
belle
part
The
most
beautiful
part
Serais-je
plus
heureux
aujourd'hui
Would
I
be
happier
today
Si
je
n'avais
pas
dans
la
vie,
laissé
faire
If
I
hadn't
in
life,
let
things
be
Laissé
faire
Let
things
be
Tout,
je
garderais
tout
Everything,
I
would
keep
everything
Et
referais
sans
peine
And
would
redo
without
difficulty
Ce
chemin
tortueux,
qui
me
mène
This
winding
path,
which
leads
me
A
nous,
je
prends
je
garde
tout
To
us,
I
take
I
keep
everything
Les
regrets
et
les
peines
The
regrets
and
the
sorrows
Ton
silence
et
mes
bleus,
sans
problème
Your
silence
and
my
bruises,
without
a
problem
Je
garderais
tout
I
would
keep
everything
Et
referais
sans
peine
And
would
redo
without
difficulty
Ce
chemin
tortueux,
qui
me
mène
This
winding
path,
which
leads
me
A
nous,
je
prends
je
garde
tout
To
us,
I
take
I
keep
everything
Les
regrets
et
les
peines
The
regrets
and
the
sorrows
Ton
silence
et
mes
bleus,
sans
problème
Your
silence
and
my
bruises,
without
a
problem
Pour
vous,
qui
êtes
mon
tout
For
you,
who
are
my
everything
Ma
tribu
mon
totem
My
tribe,
my
totem
Tout
ce
qui
fait
que
j'aime
Everything
that
makes
me
love
Tout
ce
qui
fait
que
j'aime
Everything
that
makes
me
love
Tout
ce
qui
fait
que
j'aime
Everything
that
makes
me
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.