Yves Jamait - Prendre la route - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Jamait - Prendre la route




Prendre la route
Take the Road
Quand bien qu'ayant les yeux clos
Even though my eyes are closed
On ne trouve pas le sommeil
I can't fall asleep
Qu'on soit toujours en porte à faux
I'm always on the brink
Au premier rayon du soleil
At the first ray of sunshine
Quand nos vies ne regardent plus
When our lives no longer face
Tout à fait le même horizon
Quite the same horizon
Que soit trop étroite la rue
The street is too narrow
Et si petite la maison
And the house is too small
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to take the road
Coûte que coûte
Whatever the cost
Et se dire chacun son chemin
And tell each other to go their own way
Ceux qui sont pavés de doutes
Those that are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on the Michelin maps
Quand noyé parmi les siens
When drowned among your loved ones
On reste la nuit dans un verre
You stay all night in a glass
Que le plus sublime des vins
That the most sublime of wines
A un goût de mauvaise bière
Tastes like a bad beer
Quand les amis nous camisolent
When your friends straightjacket you
Ouvrent trop grand leurs bras prisons
Open their arms too wide, imprisoning you
Que la solitude console
That solitude consoles
Qu'on noctambule sans raison
That you walk the night without reason
Quand ne brille plus le soleil
When the sun no longer shines
Dans les yeux de ceux qu'on aimait
In the eyes of those you loved
Quand tout est vraiment trop pareil
When everything is really too similar
Et identique à c'que c'était
And identical to what it was
Quand on n'a plus que l'avenir
When you have nothing left but the future
Pour mieux regarder en arrière
To better look back
Des chrysanthèmes de désir
Chrysanthemums of desire
Qui sèchent sur nos cœurs de pierre
That dry up on our hearts of stone
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to take the road
Coûte que coûte
Whatever the cost
Et se dire chacun son chemin
And tell each other to go their own way
Ceux qui sont pavés de doutes
Those that are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on the Michelin maps
Quand on a trop frotté nos peaux
When we have rubbed our skins too much
Sur le cuir de nos amitiés
On the leather of our friendships
Qu'on trimbale des habits pas beaux
That we haul around ugly clothes
De convenance et empruntés
Of propriety and borrowed
Plutôt que de rendre son âme
Rather than giving up your soul
Avant même que de succomber
Before you even succumb
Et pour réanimer la flamme
And to rekindle the flame
brûle notre éternité
Where our eternity burns
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to take the road
Coûte que coûte
Whatever the cost
Et se dire chacun son chemin
And tell each other to go their own way
Ceux qui sont pavés de doutes
Those that are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on the Michelin maps
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to take the road
Coûte que coûte
Whatever the cost
Et se dire chacun son chemin
And tell each other to go their own way
Ceux qui sont pavés de doutes
Those that are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on the Michelin maps





Авторы: Yves Jamait


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.