Текст и перевод песни Yves Jamait - Reviens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton
ombre
dédoublée
Твою
удвоенную
тень
De
sous
le
réverbère
Из-под
фонаря
Je
l'ai
vu
s'éloigner,
Я
видел,
как
она
удаляется,
S'effacer
sans
lumière
Растворяется
без
света.
Quand
la
nuit
la
bouffée
Когда
ночь
поглотила
Que
mes
yeux
t'ont
perdue
Тебя,
и
мои
глаза
тебя
потеряли,
À
trop
écarquiller
Слишком
широко
раскрыв
их,
J'en
ai
perdu
la
vue
Я
потерял
зрение.
Il
restait
le
silence
Осталась
тишина,
La
peine
sans
sanglots
Боль
без
рыданий
Et
puis
ce
vide
immense
И
эта
огромная
пустота,
Plein
de
phrases
sans
mots
Полная
фраз
без
слов.
Un
orchestre
muet
Безмолвный
оркестр
Se
taisait
tout
autour
Молчал
вокруг,
Si
bien
que
j'entendais
Так
что
я
слышал,
Que
je
devenais
sourd
Как
глохну.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens,
moi
Без
тебя,
не
уходи,
вернись
ко
мне.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens
Без
тебя,
не
уходи,
вернись.
Reviens
moi
si
tu
pense
Вернись
ко
мне,
если
ты
думаешь,
Que
ça
n'a
pas
de
sens
Что
это
не
имеет
смысла.
Sur
mes
lèvres
séchées
На
моих
губах,
иссохших
De
l'absence
de
mots
От
недостатка
слов,
Une
larme
a
coulée
Скатилась
слеза,
Plus
fade
que
de
l'eau
Преснее
воды.
Je
n'éprouvais
d'aigreurs
Я
не
чувствовал
горечи
Ni
même
de
dégoût
Или
даже
отвращения.
J'avais,
j'en
ai
bien
peur
Я,
боюсь,
Déjà
perdu
le
goût
Уже
потерял
вкус.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens,
moi
Без
тебя,
не
уходи,
вернись
ко
мне.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens
Без
тебя,
не
уходи,
вернись.
Reviens
moi
si
tu
pense
Вернись
ко
мне,
если
ты
думаешь,
Que
ça
n'a
pas
de
sens
Что
это
не
имеет
смысла.
À
quoi
bon
respirer,
Какой
смысл
дышать,
Puisque
là
ton
parfum
Если
твой
аромат
Viens
de
s'évaporer,
Только
что
испарился,
Qu'il
ne
reste
plus
rien
И
не
осталось
ничего
De
cette
fleur
ambrée
От
того
янтарного
цветка,
Qui
couchait
sur
ton
cou
Что
лежал
на
твоей
шее,
Le
soleil
d'un
été,
Солнце
лета,
Je
ne
sens
plus
du
tout
Я
больше
не
чувствую
его
совсем.
Et
que
faire
de
mes
mains
И
что
мне
делать
с
руками,
Si
elles
n'ont
pas
ta
peau
Если
на
них
нет
твоей
кожи?
À
quoi
me
sert
ma
peau
Зачем
мне
моя
кожа
Sans
le
baume
de
tes
mains
Без
бальзама
твоих
рук?
Sans
toi
entre
mes
bras
Без
тебя
в
моих
обьятиях
Je
ne
peux
plus
serrer
Я
больше
не
могу
сжимать.
Si
je
n'embrasse
pas,
Если
я
не
целую,
Je
perdrais
le
toucher
Я
теряю
осязание.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens,
moi
Без
тебя,
не
уходи,
вернись
ко
мне.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
pas
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens,
moi
Без
тебя,
не
уходи,
вернись
ко
мне.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
plus
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens,
moi
Без
тебя,
не
уходи,
вернись
ко
мне.
Reviens
part
pas,
sans
toi
la
vie
n'a
plus
de
sens
Вернись,
не
уходи,
без
тебя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Sans
toi
part
pas
reviens
Без
тебя,
не
уходи,
вернись.
Reviens
moi
si
tu
penses
Вернись
ко
мне,
если
думаешь,
Que
ça
n'a
plus
de
Что
это
больше
не
Reviens
moi
si
tu
penses
Вернись
ко
мне,
если
думаешь,
Que
ça
n'a
plus
de
sens
Что
это
больше
не
имеет
смысла.
Ton
ombre
dédoublée
Твою
удвоенную
тень
De
sous
le
réverbère
Из-под
фонаря
Je
l'ai
vu
s'éloigner,
Я
видел,
как
она
удаляется,
S'effacer
sans
lumière
Растворяется
без
света.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Jamait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.