Yves Montand - La ballade de Paris - Remastered - перевод текста песни на английский

La ballade de Paris - Remastered - Yves Montandперевод на английский




La ballade de Paris - Remastered
The Ballad of Paris - Remastered
Tant de poètes ont écrit
So many poets have written
Des couplets des refrains
Verses and refrains
Sur Paris
About Paris, my love
Que je n'sais plus quoi chanter
That I don't know what to sing
Pour vanter ta beauté
To praise your beauty,
Mon Paris
My Paris
Est-ce ceci ou cela
Is it this or that
Autre chose ou bien quoi
Something else, or what
Je n'sais pas
I don't know
Pourquoi j'suis tellement ému
Why I'm so moved, my dear
En passant dans une rue
Walking down a street
De Paris
Of Paris
J'ai trouvé sur les quais en flânant
I found on the quays while strolling
Un vieux livre jauni par le temps
An old book yellowed by time
J'y ai lu les souffrances et les joies
I read the sufferings and the joys
Que tu as connues tout' à la fois
That you have known, all at once, my love
Depuis le temps que tu vis
For as long as you've lived
Toutes tes rues ont écrit
All your streets have written
Leurs romans
Their novels
Romans d'amours qui se nouent
Novels of love that are tied
Se dénouent et qui meurent
Untied and die
Doucement
Softly
On s'est battu sous tes murs
We fought beneath your walls
Chacun de tes pavés
Each of your cobblestones
A servi
Has served
A défendre la liberté
To defend the liberty
Qui s'était réfugiée
That had taken refuge
Dans Paris
In Paris
C'est la peine de tous les hommes
It's the pain of all men
Qui t'as fait comme tu es
That has made you what you are
Mon Paris
My Paris
Ils ont construit Note Dame
They built Notre Dame
La Concorde les Tuileries
The Concorde, the Tuileries
Tout Paris
All of Paris
Ils ont pris la Bastille en chantant
They stormed the Bastille singing
Construit la Tour Eiffel en flânant
Built the Eiffel Tower strolling
Les années ont passé doucement
The years have passed gently
Mais Paris a gardé ses vingt ans
But Paris has kept its youth
La Seine a creusé son lit
The Seine has carved its bed
Entre les quais tout gris
Between the grey quays
De Paris
Of Paris
Il faut croire qu'elle s'y trouve bien
She must like it there
Puisqu'elle est encore
Since she's still there
Aujourd'hui
Today
Est-ce ceci ou cela
Is it this or that
Autre chose ou bien quoi
Something else, or what
Je n'sais pas
I don't know
Pourquoi j'suis tellement ému
Why I'm so moved, my dear
En passant dans une rue
Walking down a street
De Paris
Of Paris





Авторы: Francis Lemarque, Bob Castella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.