Текст и перевод песни Yves Montand - Le chat de la voisine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chat de la voisine
Кот соседки
Voici
une
nouvelle
chanson
Вот
новая
песня
D′un
jeune
receveur
d'autobus
qui
a
pour
nom
René
Lagary
Молодого
водителя
автобуса
по
имени
Рене
Лагари
Sur
une
musique
de
Philippe
Gérard
На
музыку
Филиппа
Жерара
Cette
chanson
a
pour
titre
Эта
песня
называется
Le
chat
de
la
voisine
Кот
соседки
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
Кот
соседки,
который
ест
вкусную
еду
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
И
громко
мурлычет
на
красивом
одеяле
Le
chat
de
la
voisine
qui
s′met
pleines
les
babines
Кот
соседки,
который
уплетает
за
обе
щеки
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
Курицу,
фуа-гра
и
не
ловит
крыс
Qu'il
est
touchant
le
chant
du
chat
Как
трогательна
песня
кота
Ronron,
ronron
Мур-мур,
мур-мур
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Je
ne
dessinerai
pas
l'homme
et
son
agonie
Я
не
буду
рисовать
человека
и
его
агонию
L′enfant
des
premiers
pas
qui
gèle
dans
son
nid
Ребенка,
делающего
первые
шаги,
замерзающего
в
своем
гнезде
Je
ne
parlerai
pas
du
soldat
qui
a
peur
Я
не
буду
говорить
о
солдате,
который
боится
D′échanger
une
jambe
contre
une
croix
d'honneur
Обменять
ногу
на
крест
Почетного
легиона
Du
vieillard
rejeté
aux
poubelles
de
la
faim
О
старике,
брошенном
на
помойку
голода
Je
n′en
parlerai
pas,
mieux
vaut
ce
petit
refrain
Я
не
буду
об
этом
говорить,
лучше
этот
маленький
припев
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
Кот
соседки,
который
ест
вкусную
еду
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
И
громко
мурлычет
на
красивом
одеяле
Le
chat
de
la
voisine
qui
s'met
pleines
les
babines
Кот
соседки,
который
уплетает
за
обе
щеки
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
Курицу,
фуа-гра
и
не
ловит
крыс
Qu′il
est
touchant
le
chant
du
chat
Как
трогательна
песня
кота
Ronron,
ronron
Мур-мур,
мур-мур
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Je
n'serai
pas
l′empêcheur
de
déjeuner
en
rond
Я
не
буду
мешать
завтракать
в
кругу
À
louanger
la
sueur
qui
brûle
sur
les
fronts
Восхваляя
пот,
который
жжет
лбы
Je
ne
parlerai
pas
de
l'ouvrier
qui
pleure
Я
не
буду
говорить
о
рабочем,
который
оплакивает
La
perte
de
ses
doigts
morts
aux
champs
du
labeur
Потерю
своих
пальцев,
погибших
на
полях
труда
De
la
jeune
fille
fanée
avant
d'avoir
aimé
О
молодой
девушке,
увядшей,
не
успев
полюбить
Je
n′en
parlerai
pas,
il
vaut
mieux
glorifier
Я
не
буду
об
этом
говорить,
лучше
прославлять
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
Кот
соседки,
который
ест
вкусную
еду
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
И
громко
мурлычет
на
красивом
одеяле
Le
chat
de
la
voisine
qui
s′met
pleines
les
babines
Кот
соседки,
который
уплетает
за
обе
щеки
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
Курицу,
фуа-гра
и
не
ловит
крыс
Qu'il
est
touchant
le
chant
du
chat
Как
трогательна
песня
кота
Ronron,
ronron
Мур-мур,
мур-мур
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
Да
здравствует
кот,
да
здравствует
кот
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Lagary, Philippe Gerard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.