Yves Montand - Le chant des partisans (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Montand - Le chant des partisans (Remastered)




Le chant des partisans (Remastered)
Песнь партизан (Remastered)
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines
Друг, слышишь ли ты черный полет воронов над нашими равнинами?
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne
Друг, слышишь ли ты эти глухие крики страны, которую сковали цепями?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme
Эй, партизаны, рабочие и крестьяне, тревога!
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes
Сегодня вечером враг узнает цену крови и слез.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades
Поднимайтесь из шахт, спускайтесь с холмов, товарищи!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades
Доставайте из соломы ружья, пулеметы, гранаты!
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite
Эй, убийцы с пулями и ножами, убейте быстро!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau, dynamite
Эй, диверсант, береги свой груз, динамит!
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères
Это мы ломаем тюремные решетки для наших братьев.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère
Ненависть за нами, и голод, который толкает нас, нищета.
Il y a des pays les gens au creux des lits font des rêves
Есть страны, где люди в своих постелях видят сны.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève
Здесь, мы, понимаешь, мы идем и мы убиваем, мы умираем.
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe
Здесь каждый знает, чего он хочет, что он делает, когда идет.
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place
Друг, если ты падешь, друг выйдет из тени на твое место.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes
Завтра черная кровь высохнет на ярком солнце на дорогах.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute
Пойте, товарищи, в ночи Свобода нас слушает.
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne
Друг, слышишь ли ты эти глухие крики страны, которую сковали цепями?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines
Друг, слышишь ли ты черный полет воронов над нашими равнинами?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.