Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dormeur du val - Remastered
The Sleeper in the Valley - Remastered
C'est
un
trou
de
verdure
où
chante
une
rivière
It's
a
hollow
of
green
where
a
river
sings,
Accrochant
follement
aux
herbes
des
haillons
d'argent
Clinging
madly
to
the
grasses
with
shreds
of
silver.
Où
le
soleil
de
la
montagne
fière
luit
Where
the
sun
of
the
proud
mountain
shines,
C'est
un
petit
val
qui
mousse
de
rayons
It's
a
small
valley
foaming
with
rays.
Un
soldat
jeune,
bouche
ouverte,
tête
nue
A
young
soldier,
mouth
open,
bareheaded,
Et
la
nuque
baignant
dans
le
frais
cresson
bleu
dort
And
his
nape
bathing
in
the
cool
blue
watercress,
sleeps.
Il
est
étendu
dans
l'herbe,
sous
la
nue
He
is
stretched
out
in
the
grass,
under
the
open
sky,
Pâle
dans
son
lit
vert
où
la
lumière
pleut
Pale
in
his
green
bed
where
the
light
rains
down.
Les
pieds
dans
les
glaïeuls,
il
dort
His
feet
in
the
gladioli,
he
sleeps,
Souriant
comme
sourirait
un
enfant
malade
Smiling
as
a
sick
child
would
smile.
Il
fait
un
somme
He
is
taking
a
nap.
Nature,
berce-le
chaudement,
il
a
froid
Nature,
cradle
him
warmly,
he
is
cold.
Les
parfums
ne
font
pas
frissonner
sa
narine
The
perfumes
do
not
make
his
nostrils
quiver.
Il
dort
dans
le
soleil,
la
main
sur
sa
poitrine
He
sleeps
in
the
sun,
his
hand
on
his
chest.
Il
a
deux
trous
rouges
au
côté
droit
He
has
two
red
holes
in
his
right
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Emile Marie Bessieres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.