Текст и перевод песни Yves Montand - Les mirettes (Live à l'Olympia / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mirettes (Live à l'Olympia / 1981)
My Eyes (Live at the Olympia / 1981)
Qu'est-ce
que
t'as
dans
les
mirettes,
mais
qu'est-ce
que
t'as?
What
do
you
have
in
your
eyes,
what
do
you
have?
Un
sacré
petit
bal
musette
et
ses
javas
A
merry
little
dance
hall
and
its
jives
Dans
le
bleu
de
tes
mirettes
viennent
valser
In
the
blue
of
your
eyes
waltz
Des
petits
gars
en
rouflaquettes
et
leurs
pépées
Little
guys
in
sideburns
and
their
girlfriends
On
s'est
connu,
souviens-toi,
souviens-toi,
du
côté
de
Nogent
We
met,
remember,
remember,
near
Nogent
Dans
un
petit
bal,
pas
si
mal,
qui
sentait
bon
le
printemps
In
a
small
dance
hall,
not
so
bad,
that
smelled
like
spring
Moi,
au
fond
de
tes
mirettes,
j'ai
fait
le
plongeon
Me,
in
the
depths
of
your
eyes,
I
took
the
plunge
Et
me
suis
cogné
la
tête
sur
un
tas
de
chansonnettes
And
hit
my
head
on
a
pile
of
ditties
Et
un
air
d'accordéon
And
a
tune
on
the
accordion
Je
t'enferme
dans
mes
bras
et
dans
les
miens
I
lock
you
in
my
arms
and
in
mine
Tu
ronronnes
comme
un
petit
chat
et
ne
pense
à
rien
You
purr
like
a
little
cat
and
think
of
nothing
T'as
du
rire
au
fond
des
yeux
et
ça
brille
même
quand
il
pleut
You
have
laughter
hidden
in
your
eyes
and
it
shines
even
when
it
rains
Quand
je
te
regarde,
je
me
dis
chaque
fois
When
I
look
at
you,
I
tell
myself
every
time
C'est
là
qu'est
mon
soleil
à
moi
That's
where
my
sunshine
is
Qu'est-ce
que
t'as
dans
les
mirettes,
mais
qu'est-ce
que
t'as?
What
do
you
have
in
your
eyes,
what
do
you
have?
Un
sacré
petit
bal
musette
et
ses
javas
A
merry
little
dance
hall
and
its
jives
Dans
le
bleu
de
tes
mirettes
viennent
valser
In
the
blue
of
your
eyes
waltz
Des
petits
gars
en
rouflaquettes
et
leurs
pépées
Little
guys
in
sideburns
and
their
girlfriends
Pourtant
au
fond
de
tes
yeux,
de
tes
yeux,
y'a
un
grand
amour
Yet
deep
in
your
eyes,
in
your
eyes,
there
is
a
great
love
Mais
dans
ce
bleu,
tout
ce
bleu
But
in
this
blue,
all
this
blue
Y'a
que
nous
deux,
pour
le
voir
au
grand
jour
There's
only
the
two
of
us,
to
see
it
in
broad
daylight
Depuis
que
dans
tes
mirettes,
j'ai
fait
le
plongeon
Since
I
took
the
plunge
in
your
eyes
J'ai
au
coeur
des
chansonnettes
et
du
bonheur
plein
la
tête
I
have
songs
in
my
heart
and
my
head
full
of
happiness
Sur
un
air
d'accordéon,
ce
qu'il
y
a
dans
tes
mirettes
On
a
tune
of
the
accordion,
what's
in
your
eyes
Qui
me
fait
tourner
la
tête,
c'est
l'amour.
That
makes
my
head
spin,
is
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARC HEYRAL, ROGER VARNEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.