Yves Montand - Maître Pierre (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Montand - Maître Pierre (Remastered)




Maître Pierre (Remastered)
Мастер Пьер (Ремастеринг)
Il fait bon chez vous maître Pierre
Хорошо у тебя, мастер Пьер,
Il fait bon dans votre moulin
Хорошо на твоей мельнице.
Le froment vol' dans la lumière
Пшеница кружится в свете,
Et partout ça sent bon le grain
И повсюду пахнет зерном.
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
Мне было двенадцать, и ростом я был с ноготок,
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme
Когда, увидев меня, ты сказал по-доброму:
Voyez-moi ce sacré p'tit drôle
«Глядите-ка на этого малого сорванца,
Le métier lui semble à son goût
Ремесло ему, похоже, по душе.
Prends ce sac, mets-le sur l'épaule
Бери мешок, надевай на плечо,
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Мастер Пьер, хорошо у тебя!»
Hardi! Hardi petit gars
Смелей! Смелей, паренек,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелей! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не останавливается.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Хорошо у тебя, мастер Пьер,
Je m'souviens de mes dix-huit ans
Я помню свои восемнадцать лет.
Votre fille était écolière
Твоя дочь была школьницей,
Que déjà, moi je l'aimais tant
А я уже так любил её!
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
И когда позже я женился на ней, ставшей взрослой,
Tout le village est venu danser dans la grange
Вся деревня пришла танцевать в амбаре.
Et toujours de ses grandes ailes
И всё так же своими большими крыльями
Le moulin continue tout doux
Мельница продолжает тихонько вращаться,
Le tic-tac de son cÅâur fidèle
Тик-так её верного сердца.
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Мастер Пьер, хорошо у тебя!
Hardi! Hardi petit gars
Смелей! Смелей, паренек,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелей! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не останавливается.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Хорошо у тебя, мастер Пьер,
A trente ans j'aimais mon métier
В тридцать лет я любил своё ремесло,
J'adorais ma jolie meunière
Я обожал свою прекрасную мельничиху.
C'est alors que vous nous quittiez
Именно тогда ты покинул нас.
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne
Но когда с небес ты смотришь на поля,
Tous ce moulins tournant du Nord à la Bretagne
На все эти мельницы, вращающиеся от севера до Бретани,
Vous pensez avec un sourire
Ты думаешь с улыбкой,
Qu'on est pour en mettre un coup
Что мы здесь, чтобы продолжать дело,
Et qu'on a bien raison de dire
И что мы правы, говоря:
Maître Pierre il fait bon chez vous
«Мастер Пьер, хорошо у тебя!»
Hardi! Hardi petit gars
Смелей! Смелей, паренек,
Bonnet sur l'Åâil, sourire aux lèvres
Кепка набекрень, улыбка на губах.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Смелей! Пока есть две руки,
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Хороший мельник не останавливается.





Авторы: Jacques Plante, Henri Betti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.