Текст и перевод песни Yves Montand - Maître Pierre (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maître Pierre (Remastered)
Мастер Пьер (Ремастеринг)
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Хорошо
у
тебя,
мастер
Пьер,
Il
fait
bon
dans
votre
moulin
Хорошо
на
твоей
мельнице.
Le
froment
vol'
dans
la
lumière
Пшеница
кружится
в
свете,
Et
partout
ça
sent
bon
le
grain
И
повсюду
пахнет
зерном.
J'avais
douze
ans
et
j'étais
haut
comme
trois
pommes
Мне
было
двенадцать,
и
ростом
я
был
с
ноготок,
Qu'en
me
voyant
vous
me
disiez
d'un
ton
bonhomme
Когда,
увидев
меня,
ты
сказал
по-доброму:
Voyez-moi
ce
sacré
p'tit
drôle
«Глядите-ка
на
этого
малого
сорванца,
Le
métier
lui
semble
à
son
goût
Ремесло
ему,
похоже,
по
душе.
Prends
ce
sac,
mets-le
sur
l'épaule
Бери
мешок,
надевай
на
плечо,
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Мастер
Пьер,
хорошо
у
тебя!»
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелей!
Смелей,
паренек,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
на
губах.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелей!
Пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
останавливается.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Хорошо
у
тебя,
мастер
Пьер,
Je
m'souviens
de
mes
dix-huit
ans
Я
помню
свои
восемнадцать
лет.
Votre
fille
était
écolière
Твоя
дочь
была
школьницей,
Que
déjà,
moi
je
l'aimais
tant
А
я
уже
так
любил
её!
Et
quand
plus
tard
je
l'épousai
devenue
grande
И
когда
позже
я
женился
на
ней,
ставшей
взрослой,
Tout
le
village
est
venu
danser
dans
la
grange
Вся
деревня
пришла
танцевать
в
амбаре.
Et
toujours
de
ses
grandes
ailes
И
всё
так
же
своими
большими
крыльями
Le
moulin
continue
tout
doux
Мельница
продолжает
тихонько
вращаться,
Le
tic-tac
de
son
cÅâur
fidèle
Тик-так
её
верного
сердца.
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Мастер
Пьер,
хорошо
у
тебя!
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелей!
Смелей,
паренек,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
на
губах.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелей!
Пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
останавливается.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Хорошо
у
тебя,
мастер
Пьер,
A
trente
ans
j'aimais
mon
métier
В
тридцать
лет
я
любил
своё
ремесло,
J'adorais
ma
jolie
meunière
Я
обожал
свою
прекрасную
мельничиху.
C'est
alors
que
vous
nous
quittiez
Именно
тогда
ты
покинул
нас.
Mais
quand
du
ciel
vous
regardez
par
la
campagne
Но
когда
с
небес
ты
смотришь
на
поля,
Tous
ce
moulins
tournant
du
Nord
à
la
Bretagne
На
все
эти
мельницы,
вращающиеся
от
севера
до
Бретани,
Vous
pensez
avec
un
sourire
Ты
думаешь
с
улыбкой,
Qu'on
est
là
pour
en
mettre
un
coup
Что
мы
здесь,
чтобы
продолжать
дело,
Et
qu'on
a
bien
raison
de
dire
И
что
мы
правы,
говоря:
Maître
Pierre
il
fait
bon
chez
vous
«Мастер
Пьер,
хорошо
у
тебя!»
Hardi!
Hardi
petit
gars
Смелей!
Смелей,
паренек,
Bonnet
sur
l'Åâil,
sourire
aux
lèvres
Кепка
набекрень,
улыбка
на
губах.
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Смелей!
Пока
есть
две
руки,
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Хороший
мельник
не
останавливается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Henri Betti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.