Текст и перевод песни Yves Montand - Métro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
chanté
la
Tour
Eiffel
Мы
пели
о
Эйфелевой
башне,
Montmartre
et
puis
l'quartier
Javel
О
Монмартре
и
районе
Жавель.
Paris
c'est
grand,
c'est
beau,
c'est
fou
Париж
велик,
прекрасен,
безумен,
Mais
c'est
parce
qu'il
y
a
dessous
Но
это
потому,
что
под
ним,
Un
brave
homme
d'employé
qui
l'matin
sur
le
quai,
fait
des
"huits"
compliqués,
métro
Есть
славный
работяга,
что
утром
на
платформе
выписывает
сложные
"восьмерки",
метро.
C'est
l'journal
à
huit
francs
qu'on
lit
d'bout
en
roulant,
gêné
par
un
chapeau,
métro
Это
газета
за
восемь
франков,
которую
читают
на
ходу,
мешаясь
шляпой,
метро.
C'est
la
dame
qui
s'déplace
pour
se
voir
dans
la
glace
d'un
air
indifférent,
métro
Это
дама,
что
двигается,
чтобы
увидеть
себя
в
стекле
с
безразличным
видом,
метро.
Chef
de
train
qui
s'embête
et
joue
sur
sa
trompette,
un
petit
air
rigolo,
c'est
l'métro
Начальник
поезда,
скучающий
и
играющий
на
своей
дудочке
веселую
мелодию,
это
метро.
Le
visage
de
la
Capitale
Лицо
столицы
N'est
pas
celui
d'la
rue
Pigalle
Не
то,
что
на
улице
Пигаль.
Ça
c'est
l'argent,
le
jeu,
l'amour
Там
деньги,
игра,
любовь,
Mais
la
vie
de
tous
les
jours
Но
повседневная
жизнь,
C'est
l'monsieur
étourdi
qui
s'lève
et
puis
qui
crie
Это
растерянный
господин,
который
встает
и
кричит:
"Bon
sang,
j'descend
ici,
mais
attendez,
mais
attendez"
"Черт
возьми,
я
здесь
выхожу,
но
подождите,
подождите!"
C'est
à
six
heures
du
soir,
à
la
gare
Saint-Lazare,
la
sortie
des
bureaux,
métro
Это
в
шесть
вечера,
на
вокзале
Сен-Лазар,
выход
из
офисов,
метро.
Les
trottins
qui
papotent,
les
amants
qui
s'bécotent,
la
dame
et
son
tricot,
métro
Болтливые
девчонки,
целующиеся
парочки,
дама
со
своим
вязанием,
метро.
La
fille
aux
yeux
si
doux
qu'on
suivrait
n'importe
où,
mais
qui
descend
trop
tôt,
c'est
l'métro
Девушка
с
такими
нежными
глазами,
за
которой
ты
бы
последовал
куда
угодно,
но
которая
выходит
слишком
рано,
это
метро.
Les
stations,
couleurs
vives,
les
biscuits,
la
lessive,
les
petits,
les
grands
panneaux,
métro
Станции,
яркие
цвета,
печенье,
стиральный
порошок,
маленькие
и
большие
рекламные
щиты,
метро.
Rendez-vous
à
Glacière,
juste
en
face
des
premières
"à
demain
mon
coco,
n'oublie
pas"
Встреча
у
Гласьер,
прямо
напротив
первых
"до
завтра,
мой
дорогой,
не
забудь",
Tous
les
yeux
du
wagon
fixés
sur
un
genou
rond
qui
s'découvre
un
peu
trop,
métro
Все
взгляды
в
вагоне
прикованы
к
круглому
колену,
которое
открывается
чуть
больше,
чем
нужно,
метро.
L'apprenti
du
plombier
qui
nous
pose
sur
le
pied,
son
sac
de
30
kilos,
c'est
l'métro
Ученик
сантехника,
который
ставит
нам
на
ноги
свой
тридцатикилограммовый
мешок,
это
метро.
Roule,
roule
toujours
tes
chagrins,
tes
amours,
tes
joies
de
tous
les
jours,
métro
Кати,
кати
всегда
свои
печали,
свои
любови,
свои
радости
каждого
дня,
метро.
Emmène
au
rendez-vous
les
heureux,
les
jaloux
d'un
bout
à
l'autre
bout,
métro
Вези
на
свидания
счастливых,
ревнивых,
из
конца
в
конец,
метро.
Qui
s'en
va,
qui
revient,
c'est
le
sang
parisien,
toujours
vif
et
nouveau,
métro
Кто
уезжает,
кто
возвращается,
это
парижская
кровь,
всегда
живая
и
новая,
метро.
Ce
qui
fait
que
Paris,
hier
comme
aujourd'hui,
est
toujours
aussi
beau,
c'est
l'métro
Вот
почему
Париж,
как
вчера,
так
и
сегодня,
всегда
так
прекрасен,
это
метро.
Ce
qui
fait
que
Paris,
hier
comme
aujourd'hui,
est
toujours
aussi
beau,
c'est
l'métro
Вот
почему
Париж,
как
вчера,
так
и
сегодня,
всегда
так
прекрасен,
это
метро.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ジョセフ・コスマ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.