Текст и перевод песни Yves Montand - Page D'écriture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Page D'écriture
Страница для письма
8 et
8 font
16
"répétez"
dit
le
maître
8 и
8 будет
16
"повторите"
говорит
учитель
Et
8 et
8 font
16
mais
voilà
l′oiseau-lyre
qui
passe
dans
le
ciel
И
8 и
8 будет
16,
но
вот
в
небе
появляется
птица-лира
L'enfant
le
voit,
l′enfant
l'entend,
l'enfant
l′appelle
Ребенок
видит
её,
ребенок
слышит
её,
ребенок
зовет
её
"Sauve-moi,
joue
avec
moi,
oiseau"
"Спаси
меня,
поиграй
со
мной,
птица"
Alors
l′oiseau
descend
et
joue
avec
l'enfant
Тогда
птица
спускается
и
играет
с
ребенком
2 et
2,
4 "répétez"
dit
le
maître
2 и
2,
4 "повторите"
говорит
учитель
Mais
l′enfant
joue,
l'oiseau
joue
avec
lui
Но
ребенок
играет,
птица
играет
с
ним
Et
8 et
8 font
16
И
8 и
8 будет
16
Et
16
et
16
qu′est-ce
qu'ils
font
И
16
и
16
что
они
делают
Ils
ne
font
rien
16
et
16
et
surtout
pas
32
Они
ничего
не
делают,
16
и
16
и
уж
точно
не
32
De
toute
façon
et
ils
s′en
vont
В
любом
случае,
и
они
улетают
Et
l'enfant
a
caché
l'oiseau
dans
son
pupitre
И
ребенок
спрятал
птицу
в
своей
парте
Et
tous
les
enfants
entendent
sa
chanson
И
все
дети
слышат
её
песню
Et
tous
les
enfants
entendent
la
musique
И
все
дети
слышат
музыку
Et
8 et
8 à
leur
tour
s′en
vont
И
8 и
8 в
свою
очередь
уходят
Et
4 et
4 et
2 et
2 à
leur
tour
fiche
le
camp
И
4 и
4 и
2 и
2 в
свою
очередь
смываются
Et
1 et
1 ne
font
ni
une
ni
deux
И
1 и
1 не
делают
ни
один,
ни
два
1 à
1 s′en
vont
également
1 к
1 тоже
уходят
Et
l'oiseau-lyre
joue
et
l′enfant
chante
et
le
professeur
crie
И
птица-лира
играет,
и
ребенок
поет,
и
учитель
кричит
"Quand
vous
aurez
fini
de
faire
le
pitre"
"Когда
вы
закончите
кривляться"
Mais
tous
les
autres
enfants
écoutent
la
musique
Но
все
остальные
дети
слушают
музыку
Et
les
murs
de
la
classe
s'écoulent
tranquillement
И
стены
класса
тихонько
тают
Et
les
vitres
redeviennent
sable
И
стекла
снова
становятся
песком
L′encre
redevient
eau
Чернила
снова
становятся
водой
Les
pupitres
redeviennent
arbres
Парты
снова
становятся
деревьями
La
craie
redevient
falaise
Мел
снова
становится
скалой
Le
porte-plume
redevient
oiseau
Ручка
снова
становится
птицей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Prévert, Joseph Kosma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.