Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un gamin de Paris - Remastered
Ein Kind von Paris - Remastered
Un
gamin
de
Paris,
c'est
tout
un
poème
Ein
Kind
von
Paris,
das
ist
ein
ganzes
Gedicht
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
le
même
In
keinem
anderen
Land
gibt
es
so
etwas
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
Denn
es
ist
ein
Lausebengel,
kleiner
pfiffiger
Junge
den
man
liebt
Un
gamin
de
Paris,
c'est
le
doux
mélange
Ein
Kind
von
Paris,
das
ist
die
sanfte
Mischung
D'un
ciel
affranchi
du
diable
et
d'un
ange
Aus
einem
Himmel
befreit
von
Teufel
und
Engel
Et
son
œil
hardi
s'attendri
devant
une
orange
Und
sein
kühnes
Auge
wird
zärtlich
beim
Anblick
einer
Orange
Pas
plus
haut
que
trois
pommes
Nicht
größer
als
drei
Äpfel
Mais
lance
un
défi
Doch
wirft
er
die
Herausforderung
À
l'aimable
bonhomme
Dem
freundlichen
Herrn
entgegen
Qui
l'appelait
mon
petit
Der
ihn
"mein
Kleiner"
nannte
Un
gamin
de
Paris,
c'est
une
cocarde
Ein
Kind
von
Paris,
das
ist
eine
Kokarde
Bouton
qui
fleurit
dans
un
pot
de
moutarde
Eine
Blume
die
in
einem
Senftopf
blüht
Il
est
tout
l'esprit,
l'esprit
de
Paris
qui
musarde
Es
verkörpert
den
ganzen
Geist
von
Paris,
der
umherschlendert
Pantalon
trop
long
pour
lui
Hose
viel
zu
lang
für
ihn
Toujours
les
mains
dans
les
poches
Immer
Hände
in
den
Taschen
On
le
voit
qui
déguerpit
Man
sieht
ihn
schon
wegrennen
Aussitôt
qu'il
voit
un
képi
Sobald
er
eine
Schirmmütze
sieht
Un
gamin
de
Paris,
c'est
tout
un
poème
Ein
Kind
von
Paris,
das
ist
ein
ganzes
Gedicht
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
le
même
In
keinem
anderen
Land
gibt
es
so
etwas
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
Denn
es
ist
ein
Lausebengel,
kleiner
pfiffiger
Junge
den
man
liebt
Il
est
l'héritier,
lors
de
sa
naissance
Er
ist
der
Erbe
bei
seiner
Geburt
De
tout
un
passé
lourd
de
conséquences
Einer
ganzen
folgenreichen
Vergangenheit
Et
ça
il
le
sait,
bien
qu'il
ignore
l'histoire
de
France
Und
das
weiß
er,
auch
wenn
er
die
Geschichte
Frankreichs
nicht
kennt
Sachant
que
sur
les
places,
pour
un
idéal
Im
Wissen,
dass
auf
Plätzen
für
ein
Ideal
Des
p'tits
gars
pleins
d'audace
Kleine
Jungs
voll
Kühnheit
nach
ihrer
À
leur
façon
firent
un
bal
Art
ein
Fest
veranstaltet
haben
Un
gamin
de
Paris,
rempli
d'insouciance
Ein
Kind
von
Paris
voll
Unbeschwertheit
Gouailleur
et
ravi
de
la
vie
qui
chante
Spöttisch
und
entzückt
vom
singenden
Leben
S'il
faut
peut
aussi
comme
Gavroche
Kann
wenn
nötig
wie
Gavroche
auch
Entrer
dans
la
danse
In
den
Tanz
einsteigen
Un
gamin
de
Paris
m'a
dit
à
l'oreille
Ein
Kind
von
Paris
flüsterte
ins
Ohr
mir
Si
je
pars
d'ici,
sachez
que
la
veille
Wenn
ich
aus
Paris
fortgeh,
dann
wisse
noch
an
dem
Tag
davor
J'aurai
réussi
à
mettre
Paris
en
bouteille
Hab
ich
Paris
in
'ne
Flasche
gesteckt
glücklicherweise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrien Jules Mares, Mick Micheyl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.