Текст и перевод песни Yves Montand - Venez Donc Chez Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venez Donc Chez Moi
Заходи ко мне
Tout
en
haut
de
la
ville
На
самом
верху
города,
Depuis
trois
ans
déjà
je
vis
Уже
три
года
как
живу,
Il
n'est
pas
grand
mon
domicile
Невелик
мой
домишко,
Mais
de
ma
fenêtre
on
voit
Paris,
Но
из
окна
виден
весь
Париж,
Et
le
soir
lorsque
tout
s'éclaire
А
вечером,
когда
все
зажигается,
On
n'a
pas
besoin
de
bougies
Свечи
не
нужны,
Il
fait
comme
ça
bien
assez
clair
И
так
достаточно
светло,
Et
ça
fait
des
économies...
И
это
экономия...
Venez
Donc
Chez
Moi
je
vous
invite
Заходи
ко
мне,
приглашаю,
Y
a
d'la
joie
chez
moi
c'est
merveilleux
У
меня
весело,
чудесно,
A
côté
des
étoiles
j'habite
à
deux
pas
du
ciel
toujours
bleu
Рядом
со
звездами
живу,
в
двух
шагах
от
вечно
голубого
неба.
J'attendrai
chez
moi
votre
visite
Буду
ждать
тебя
у
себя,
Là
haut
sous
les
toits
dans
mon
logis
Там,
наверху,
под
крышей,
в
моей
квартире,
Tous
les
jours
je
reçois
venez,
venez
vite,
Каждый
день
жду
гостей,
приходи,
приходи
скорее,
C'est
gentil
chez
moi,
venez-y...
У
меня
хорошо,
заходи...
Ce
serait
préférable
Было
бы
лучше,
Si
en
hiver
c'était
chauffé
Если
бы
зимой
было
тепло,
Et
vraiment
bien
plus
agréable
И,
конечно,
гораздо
приятнее,
Si
c'était
plus
frais
en
été...
Если
бы
летом
было
прохладнее...
Pour
entrer
faut
baisser
la
tête
Чтобы
войти,
нужно
наклонить
голову,
Il
faut
s'asseoir
à
l'intérieur
Внутри
нужно
присесть,
Mais
on
peut
s'y
conter
fleurette
Но
зато
можно
шептать
друг
другу
нежности,
Et
ça
suffit
à
mon
bonheur...
И
этого
достаточно
для
моего
счастья...
Venez
Donc
Chez
Moi
je
vous
invite
Заходи
ко
мне,
приглашаю,
Y
a
d'la
joie
chez
moi
c'est
merveilleux
У
меня
весело,
чудесно,
Il
ne
faut
surtout
pas
qu'on
hésite
Не
нужно
сомневаться,
L'escalier
n'est
pas
dangereux
Лестница
не
опасная.
Le
tapis
est
beau
jusqu'au
deuxième
Ковер
красивый
до
второго
этажа,
Si
on
monte
plus
haut
plus
de
tapis
Выше
второго
этажа
ковра
нет,
Mais
allez
tout
droit
montez
au
sixième
Но
иди
прямо,
поднимайся
на
шестой,
C'est
gentil
chez
moi,
montez-y...
У
меня
хорошо,
поднимайся...
Il
faut
que
je
ramène
Мне
нужно
привести
Un
jour
bientôt
l'amour
chez
moi
Однажды
любовь
к
себе
домой,
Car
j'ai
là-haut
bien
trop
de
peine
Потому
что
мне
там
наверху
слишком
грустно
A
vivre
tout
seul
sous
mon
toit
Жить
одному
под
своей
крышей.
Je
lui
dirai
"viens
voir
la
vue
Я
скажу
тебе:
"Посмотри
на
вид,
De
ma
fenêtre
elle
est
bien
mieux"
Из
моего
окна
он
гораздо
лучше,"
Quand
il
(elle)
aura
bien
vu
la
rue,
Когда
ты
хорошенько
рассмотришь
улицу,
Je
lui
ferai
fermer
les
yeux...
Я
закрою
тебе
глаза...
C'est
gentil
chez
moi
je
vous
invite
У
меня
хорошо,
я
приглашаю
тебя,
Vous
serez
pour
moi
le
seul
ami
Ты
будешь
для
меня
единственным
другом,
Nous
n'aurons
plus
jamais
de
visite
У
нас
больше
не
будет
гостей,
A
la
porte
tous
les
ennuis
Все
неприятности
останутся
за
дверью.
Nous
serons
heureux
dans
mon
sixième
Мы
будем
счастливы
на
моем
шестом
этаже,
Il
y
a
place
pour
deux
dans
mon
logis
В
моей
квартире
есть
место
для
двоих,
On
comptera
les
fois
où
nous
dirons
"je
t'aime"
Мы
будем
считать,
сколько
раз
мы
скажем
"я
люблю
тебя",
Es-tu
bien
chez
moi!
Restons-y
...
Тебе
хорошо
у
меня?
Давай
останемся...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Misraki, Jean Feline
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.