Текст и перевод песни Yves Montand - À bicyclette (en concert)
À bicyclette (en concert)
À bicyclette (live)
Quand
on
partait
de
bon
matin
When
we
left
early
in
the
morning
Quand
on
partait
sur
les
chemins
When
we
left
on
the
roads
Nous
étions
quelques
bons
copains
We
were
a
few
good
buddies
Y
avait
Fernand
y
avait
Firmin
There
was
Fernand,
there
was
Firmin
Y
avait
Francis
et
Sébastien
There
was
Francis
and
Sébastien
Et
puis
Paulette
And
then
Paulette
On
était
tous
amoureux
d'elle
We
were
all
in
love
with
her
On
se
sentait
pousser
des
ailes
We
felt
like
we
were
growing
wings
Sur
les
petits
chemins
de
terre
On
the
narrow
dirt
roads
On
a
souvent
vécu
l'enfer
We
often
lived
through
hell
Pour
ne
pas
mettre
pied
à
terre
To
avoid
putting
our
feet
on
the
ground
Devant
Paulette
In
front
of
Paulette
Faut
dire
qu'elle
y
mettait
du
cœur
I
must
say
that
she
put
her
heart
into
it
C'était
la
fille
du
facteur
She
was
the
postman's
daughter
Et
depuis
qu'elle
avait
huit
ans
And
since
she
was
eight
years
old
Elle
avait
fait
en
le
suivant
She
had
followed
in
his
footsteps
Tous
les
chemins
environnants
Along
all
the
surrounding
paths
Quand
on
approchait
d'la
rivière
When
we
approached
the
river
On
déposait
dans
les
fougères
We
would
lay
our
bicycles
down
in
the
ferns
Nos
bicyclettes
Our
bicycles
Puis
on
se
roulait
dans
les
champs
Then
we
would
roll
around
in
the
fields
Faisant
naître
un
bouquet
changeant
Creating
a
changing
bouquet
De
sauterelles,
de
papillons
Of
grasshoppers,
butterflies
Et
de
rainettes
And
tree
frogs
Quand
le
soleil
à
l'horizon
When
the
sun
on
the
horizon
Profilait
sur
tous
les
buissons
Outlined
our
silhouettes
against
all
the
bushes
Nos
silhouettes
Our
silhouettes
On
revenait
fourbus
contents
We
returned
exhausted,
yet
content
Le
cœur
un
peu
vague
pourtant
Our
hearts
a
little
vague,
yet
De
n'être
pas
seul
un
instant
From
not
being
alone
for
a
moment
Avec
Paulette
With
Paulette
Prendre
furtivement
sa
main
To
stealthily
take
her
hand
Oublier
un
peu
les
copains
To
forget
the
buddies
for
a
while
La
bicyclette
The
bicycle
On
se
disait
c'est
pour
demain
We
told
ourselves
it
was
for
tomorrow
J'oserai,
j'oserai
demain
I
will
dare,
I
will
dare
tomorrow
Quand
on
ira
sur
les
chemins
When
we
go
on
the
roads
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.