Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain nous ne serons plus jamais seuls
Morgen werden wir niemals mehr allein sein
Paroles
de
la
chanson
Demain
Nous
Ne
Serons
Plus
Jamais
Seuls:
Liedtext
zu
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein:
Nous
nous
rencontrons
autour
des
billards
électriques
Wir
treffen
uns
an
elektrischen
Billardtischen,
Autour
des
flippers,
et
des
chromes
des
machines
à
café,
des
affiches
de
ciné.
an
Flipperautomaten
und
Chromblenden
von
Kaffeemaschinen,
Kinoplakaten.
Nous
nous
rencontrons
sous
les
néons
des
nuits
de
la
ville,
Wir
treffen
uns
unter
Neonlichtern
in
den
Nächten
der
Stadt,
Dans
les
cafétérias,
des
bars,
autour
d'une
bière
française
ou
étrangère.
in
Cafeterias,
Bars,
bei
einem
Bier,
französisch
oder
ausländisch.
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Nous
nous
rencontrons
dans
des
transits,
des
quais
de
départ,
Wir
treffen
uns
in
Transitbereichen,
an
Abfahrtssteigen,
Dans
des
cabines
de
téléphone,
des
salles
de
drugstore,
des
aéroports.
in
Telefonkabinen,
Drugstore-Räumen,
Flughäfen.
Nous
nous
rencontrons
sur
des
vieux
bâteaux
espagnols,
Wir
treffen
uns
auf
alten
spanischen
Schiffen,
Qui
vont
du
port
d'Algésiras
en
Méditerranée,
vers
l'Afrique
et
Tanger.
die
von
Algésiras
im
Mittelmeer
Richtung
Afrika
und
Tanger
fahren.
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Nous
nous
rencontrons
sur
des
sons,
des
fumées,
des
lumières,
Wir
treffen
uns
bei
Klängen,
Rauch,
Lichtern,
Dans
des
galères
de
music-hall,
sur
des
grands
boulevards,
ou
des
vieux
hangars.
in
Music-Hall-Wirren,
auf
großen
Boulevards
oder
in
alten
Lagerhallen.
Nous
nous
rencontrons
pour
des
mots,
des
idées,
des
chansons
Wir
treffen
uns
für
Worte,
Ideen,
Lieder,
Dans
les
ascenseurs
de
buildings,
nous
nous
regardons
et
puis
nous
parlons
in
Fahrstühlen
von
Hochhäusern,
wir
sehen
uns
an
und
reden
dann.
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
Demain
nous
ne
serons
plus
jamais
seuls,
Morgen
werden
wir
niemals
mehr
allein
sein,
(Ad
libitum)
(Ad
libitum)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.