Yves Simon - J'ai rêvé New York (Live à l'Olympia) - перевод текста песни на немецкий

J'ai rêvé New York (Live à l'Olympia) - Yves Simonперевод на немецкий




J'ai rêvé New York (Live à l'Olympia)
Ich träumte von New York (Live in der Olympia)
C′était un samedi soir, je n'arrivais pas à dormir
Es war ein Samstagabend, ich konnte nicht schlafen
Je m′étais levé et j'avais marché de ma ville jusqu'à la gare
Ich war aufgestanden und ging von meiner Stadt bis zum Bahnhof
Je pouvais voir les lumières bleues des
Ich sah die blauen Lichter der
Appareils de télévison au travers les fenêtres de la ville
Fernsehgeräte durch die Fenster der Stadt
Près du kiosque à journeaux, devant la salle d′attente
Am Zeitungskiosk, vor dem Wartesaal
J′hésitais à entrer, comme si ma vie allait changer tout à coup
Zögerte ich einzutreten, als ob mein Leben sich plötzlich ändern würde
Qui étaient tous ces gens?
Wer waren all diese Leute?
Je ne savais pas s'ils partaient, s′ils arrivaient
Ich wusste nicht, ob sie abreisten oder ankamen
Peut-être étaient-ils très tristes ou alors très gais
Vielleicht waren sie sehr traurig oder sehr fröhlich
De retrouver quelqu'un qu′ils aimaient?
Jemanden wiederzusehen, den sie liebten?
Un type me fit comme un signe
Ein Typ gab mir ein Zeichen
Comme pour me décider à rentrer dans la garre
Als wollte er mich überreden, den Bahnhof zu betreten
Il me dit:
Er sagte:
"Je suis fatigué, j'ai voyagé toute ma vie et je voudrais m′arrêter.
"Ich bin müde, ich bin mein ganzes Leben gereist und möchte aufhören.
Mon train part dans une heure.
Mein Zug fährt in einer Stunde.
S'il vous plaît, continuez mon voyage.
Bitte, setze meine Reise fort.
Je veux rester ici dans cette ville
Ich möchte hier in dieser Stadt bleiben
Connaître une maison
Ein Zuhause kennenlernen
Le café que l'on boit le matin dans la même tasse que la veille
Den Kaffee am Morgen aus derselben Tasse wie am Vortag trinken
Donnez-moi vos clés d′appartement
Gib mir deine Wohnungsschlüssel
Et j′vous donne mes billets de voyage.
Und ich gebe dir meine Reisetickets.
Une heure d'attente, et vous ne serez plus le même."
Eine Stunde Warten, und du wirst nicht mehr derselbe sein."
Moi qui rêvais jusque aux mots
Ich, der bisher von den magischen
Magiques de toutes les villes du monde,
Worten aller Städte der Welt träumte,
J′hésitai un instant, puis j'acceptai l′étrange proposition.
Zögerte einen Moment, dann nahm ich das seltsame Angebot an.
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
- Monsieur Lester Young, si une bombe atomique
- Herr Lester Young, wenn eine Atombombe
Tombait sur New York (New York City), que feriez-vous? (New York City)
Auf New York fiele (New York City), was würden Sie tun? (New York City)
- J'briserais la vitrine de chez Tiffany (New York) et j′piquerais
- Ich würde die Vitrine von Tiffany einschlagen (New York) und alle
Tous les bijoux.
Juwelen stehlen.
(New York, City)
(New York, City)
- Monsieur Grégory Corso, qu'est-ce que la puissance? (New York City)
- Herr Grégory Corso, was ist Macht? (New York City)
- Rester debout au coin d′une rue et
- An einer Straßenecke stehen und
N'attendre personne! (New York City)
Auf niemanden warten! (New York City)
- Bonjour Monsieur Hendrix. Je suis du New York Times! (New York City)
- Guten Tag, Herr Hendrix. Ich bin vom New York Times! (New York City)
- Salut, moi j′suis de la planète Mars! (New York City)
- Hi, ich bin vom Mars! (New York City)
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
Babylone, tu te shootess et tu rêves
Babylon, du dröhnst und träumst
Babylone, tu fumes trop et tu crèves.
Babylon, du rauchst zu viel und stirbst.
Babylone, tu exploseras sur un graffiti de New York!
Babylon, du wirst explodieren auf einem Graffiti in New York!
Quand il pleut des cordes:
Wenn es Bindfäden regnet:
Roule en Ford!
Fahr einen Ford!
Si tu veux faire mac:
Wenn du protzen willst:
Roule en Cadillac!
Fahr einen Cadillac!
Si tu veux faire chic:
Wenn du elegant sein willst:
Roule en Buick!
Fahr einen Buick!
Si tu Rockfeller:
Wenn du Rockefeller bist:
Roule en Chrysler!
Fahr einen Chrysler!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
Nous étions arrivés balancés par des filins d′acier
Wir waren angekommen, geschwungen von Stahlseilen
(Manhattan Bridge)
(Manhattan Bridge)
Du haut de nos chevaux nous regardions les fumées
Von unseren Pferden aus sahen wir den Rauch
De l′asphalte, des morceaux de pneus, de la gomme et des souliers
Des Asphalts, zerfetzte Reifen, Gummi und Schuhe
J'ai dit:
Ich sagte:
Nous détacherons les ponts de cette cité
Wir werden die Brücken dieser Stadt losbinden
Pour qu′elle puisse s'envoler
Damit sie davonfliegen kann
(Georges Washington bridge)
(George Washington Bridge)
Pour qu′il n'y ait plus
Damit es kein
De sang
Blut mehr gibt
(Blood)
(Blood)
De sueurs
Keinen Schweiß
(Swear)
(Swear)
Ni de larmes
Keine Tränen
(Tears)
(Tears)
Seulement le silence
Nur die Stille
Coincé entre mon rêve
Eingeklemmt zwischen meinem Traum
Et deux océans
Und zwei Ozeanen
J′ai rêvé New York
Ich träumte von New York
J'ai rêvé New York
Ich träumte von New York
J'ai rêvé New York
Ich träumte von New York
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
(Hé!)
(He!)
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
New York City sur Huston!
New York City auf Huston!
J'ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
J′ai rêvé New York!
Ich träumte von New York!
(New York...)
(New York...)





Авторы: Yves Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.