Yves Simon - Les Enfants Du Siecle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Simon - Les Enfants Du Siecle




Les Enfants Du Siecle
Дети века
Septembre la pluie dessine sur ton visage un miroir pour les oiseaux,
Сентябрь, дождь рисует на твоем лице зеркало для птиц,
Et moi j' es regarde confondre le bleu du ciel avec le bleu de tes yeux.
А я смотрю, как сливается синева неба с синевой твоих глаз.
Les enfants du siècle s'embrassent devant la télé,
Дети века целуются перед телевизором,
Les enfants du siècle disent " je t'aime " en anglais.
Дети века говорят люблю тебя" по-английски.
Bruxelles ma belle, j'ai rien contre les tramways mais c'est bien toi que j'aimais.
Брюссель, моя красавица, я ничего не имею против трамваев, но это тебя я любил.
C'est place de Brouckère que ta photo est tombée, un lotus bleu s'est fané.
На площади Брукер упала твоя фотография, завял голубой лотос.
Les enfants du siècle lisent les bandes dessinées
Дети века читают комиксы,
Les enfants d'Bruxelles disent " je t'aime " en français.
Дети Брюсселя говорят люблю тебя" по-французски.
T'es où, t'es j'te cherche partout?
Где ты, где ты, я ищу тебя повсюду?
Les ailes de la nuit sont partout.
Крылья ночи повсюду.
Les ailes de la nuit sont partout, te cherchent partout.
Крылья ночи повсюду, ищут тебя повсюду.
Les ailes de la nuit planent au-dessus de Berlin y a l'mur et plus rien,
Крылья ночи парят над Берлином, там, где стена и больше ничего,
Et moi j'les regarde comme un ange venu du ciel même si l'amour est mortel.
А я смотрю на них, как на ангела, сошедшего с небес, даже если любовь смертельна.
Les enfants du siècle pensent encore à Treblinka,
Дети века все еще думают о Треблинке,
Vergiess mein nicht, ça veut dire " ne m'oublie pas ".
Vergiess mein nicht, это значит "не забывай меня".
T'es où, t'es j'te cherche partout?
Где ты, где ты, я ищу тебя повсюду?
Les ailes de la nuit sont partout.
Крылья ночи повсюду.
Les ailes de la nuit sont partout, te cherchent partout.
Крылья ночи повсюду, ищут тебя повсюду.
Un poète espagnol écrit un jour à New York " la lune a des dents d'argent "
Испанский поэт однажды пишет в Нью-Йорке: луны серебряные зубы",
Et sur la place Rouge les p'tits-enfants de Pouchkine ne rêvent même plus de Lénine.
А на Красной площади внуки Пушкина уже и не мечтают о Ленине.
Les enfants du siècle oublient parfois les idoles
Дети века иногда забывают кумиров,
Les enfants du siècle disent " je t'aime " en espagnol.
Дети века говорят люблю тебя" по-испански.
Septembre la pluie dessine sur ton visage un miroir pour les oiseaux,
Сентябрь, дождь рисует на твоем лице зеркало для птиц,
Et moi j'les regarde confondre le bleu du ciel avec le bleu de tes yeux.
А я смотрю, как сливается синева неба с синевой твоих глаз.
Les enfants du siècle s'embrassent devant la télé,
Дети века целуются перед телевизором,
Les enfants du siècle disent " je t'aime " en anglais.
Дети века говорят люблю тебя" по-английски.





Авторы: Yves Simon, Jean-claude Dequeant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.