Текст и перевод песни Yves Simon - Les bords de la Moselle (Live à l'Olympia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bords de la Moselle (Live à l'Olympia)
On the Banks of the Moselle (Live at the Olympia)
Sur
les
bords
d'la
Moselle
On
the
banks
of
the
Moselle
J'avais
un
amour,
I
had
a
love,
Elle
m'faisait
des
quenelles
She
made
me
fish
quenelles
Des
patates
au
four.
And
baked
potatoes.
Elle
me
cuisait
des
tartes
aux
myrtilles,
She
baked
me
blueberry
pies,
Me
glissait
dans
ses
lettres
des
jonquilles.
And
tucked
daffodils
into
her
letters.
Sur
les
bords
d'la
Moselle
On
the
banks
of
the
Moselle
Je
prenais
le
train,
I
took
the
train,
J'allais
voir
Mirabelle
I
went
to
see
Mirabelle
Les
jeudis
matin...
On
Thursday
mornings...
Dans
les
squares
d'Epinal
on
s'envoyait
In
the
parks
of
Epinal
we
kissed
each
other
Des
baisers
que
l'hiver
nous
givrait.
And
winter
froze
our
kisses.
Sur
les
bords
d'la
Moselle,
On
the
banks
of
the
Moselle,
Sur
la
voie
ferrée,
On
the
railroad,
De
Nancy
à
Vittel
From
Nancy
to
Vittel
Mon
père
travaillait.
My
father
worked.
Il
rêvait
de
l'Orient,
de
la
Perse
He
dreamed
of
the
Orient,
of
Persia
En
serrant
les
éclisses
des
traverses.
As
he
tightened
the
fishplates
of
the
crossties.
Sur
les
bords
d'la
Moselle
On
the
banks
of
the
Moselle
J'avais
un
amour
I
had
a
love,
Qui
m'faisait
des
quenelles,
She
made
me
fish
quenelles,
Des
patates
au
four.
And
baked
potatoes.
J'avais
quinze
ans
à
peine
et
je
brûlais
I
was
barely
fifteen
and
I
burned
Les
vieux
navires
de
guerre
qui
coulaient.
The
old
warships
as
they
sank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.