Yves Simon - Les bords de la Moselle - Présentation (Live à l'Olympia) - перевод текста песни на немецкий




Les bords de la Moselle - Présentation (Live à l'Olympia)
An den Ufern der Mosel - Präsentation (Live in der Olympia)
Sur les bords d'la Moselle
An den Ufern der Mosel
J'avais un amour,
Hatt' ich eine Liebe,
Elle m'faisait des quenelles
Sie machte mir Quenellen,
Des patates au four.
Ofenkartoffeln frisch im Nu.
Elle me cuisait des tartes aux myrtilles,
Sie backte mir Heidelbeertorten,
Me glissait dans ses lettres des jonquilles.
Steckte Narzissen in Briefe als Worte.
Sur les bords d'la Moselle
An den Ufern der Mosel
Je prenais le train,
Nahm ich den Zug,
J'allais voir Mirabelle
Besuchte Mirabelle
Les jeudis matin...
Donnerstags im Flug...
Dans les squares d'Epinal on s'envoyait
In Epinals Parks warfen wir uns
Des baisers que l'hiver nous givrait.
Küsse zu, die der Winter vereiste.
Sur les bords d'la Moselle,
An den Ufern der Mosel,
Sur la voie ferrée,
An den Eisenbahnschienen,
De Nancy à Vittel
Von Nancy bis Vittel
Mon père travaillait.
Arbeitete mein Vater still.
Il rêvait de l'Orient, de la Perse
Er träumte vom Orient, von Persien,
En serrant les éclisses des traverses.
Während er Schwellen zusammenzog.
Sur les bords d'la Moselle
An den Ufern der Mosel
J'avais un amour
Hatt' ich eine Liebe,
Qui m'faisait des quenelles,
Die machte mir Quenellen,
Des patates au four.
Ofenkartoffeln frisch im Nu.
J'avais quinze ans à peine et je brûlais
Ich war kaum fünfzehn und verbrannte
Les vieux navires de guerre qui coulaient.
Alte Kriegsschiffe, die versanken.





Авторы: Yves Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.