Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mass média song
Massenmedien-Lied
Sur
l'écran
de
télé
y'avait
des
images
pour
les
p'tits
enfants.
Auf
dem
Fernsehbildschirm
liefen
Bilder
für
die
kleinen
Kinder.
Des
vieux
marchands
de
sable
à
la
barbe
rose
qui
endorment
les
gens.
Alte
Sandmänner
mit
rosa
Bärten,
die
die
Leute
einschläfern.
Dans
la
rue
y'avait
le
tonnerre;
Auf
der
Straße
donnerte
es;
Le
monde
était
en
guerre
Die
Welt
befand
sich
im
Krieg
Sur
les
écrans
bleus
on
voyait
Molière.
Auf
den
blauen
Bildschirmen
sah
man
Molière.
Et
sur
mon
transistor
un
vieux
quatuor
tirait
son
archet,
Und
auf
meinem
Transistor
spielte
ein
altes
Quartett
seine
Bögen,
Pendant
qu'un
vieux
speaker
annonçait
l'opus
et
se
rendormait,
Während
ein
alter
Sprecher
das
Opus
ankündigte
und
wieder
einschlief,
Dans
la
rue
y'avait
le
tonnerre;
Auf
der
Straße
donnerte
es;
Le
monde
était
en
guerre
Die
Welt
befand
sich
im
Krieg
Sur
les
ondes
longues
on
passait
Schubert.
Auf
den
Langwellen
spielte
man
Schubert.
A
la
une
du
journal,
photo
du
champion
toutes
catégories;
Auf
der
Titelseite
der
Zeitung,
ein
Foto
des
Champions
aller
Kategorien;
Recordman
du
javelot,
champion
de
grelots,
photos
de
famille.
Rekordhalter
im
Speerwurf,
Champion
der
Schellen,
Familienfotos.
Dans
la
rue
y'avait
le
tonnerre;
Auf
der
Straße
donnerte
es;
Le
monde
était
en
guerre
Die
Welt
befand
sich
im
Krieg
Sur
les
quotidiens
on
n'parlait
de
rien.
In
den
Tageszeitungen
sprach
man
über
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.