Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raconte-Toi (Live à Tokyo)
Erzähl dich (Live in Tokio)
Tu
as
peur
des
gens
qui
passent
Du
hast
Angst
vor
den
Menschen,
die
vorbeigehen
Dans
ta
vie
ou
sur
le
trottoir
d'en
face
In
deinem
Leben
oder
auf
dem
Bürgersteig
gegenüber
Tu
as
besoin
qu'ils
te
regardent
Du
brauchst
ihren
Blick
Et
pourtant
tu
restes
là
sur
tes
gardes
Und
doch
bleibst
du
auf
der
Hut
Tu
écris
aux
visages
que
tu
as
vus
Du
schreibst
den
Gesichtern,
die
du
gesehen
hast
En
quadrichromie,
à
la
une
des
revues
In
Vierfarbdruck,
auf
den
Titelseiten
der
Zeitschriften
Tu
leur
dis
je
te
regarde
est-ce
que
tu
me
vois
Du
sagst
ihnen:
Ich
sehe
dich,
siehst
du
mich?
Dans
le
brouillard
de
ma
ville
où
j'ai
si
froid
Im
Nebel
meiner
Stadt,
wo
mir
so
kalt
ist
Envoie
toutes
sortes
de
messages
Sende
alle
möglichen
Botschaften
Aux
inconnus
et
lucioles
de
passage
An
Unbekannte
und
vorübergehende
Glühwürmchen
Prends
le
parti
du
risque
de
l'erreur
Entscheide
dich
für
das
Risiko
des
Irrtums
Le
silence
est
toujours
complice
ou
trompeur
Schweigen
ist
immer
mitschuldig
oder
trügerisch
Prends
des
feuilles
21
x
27,
un
stylo
Nimm
Blätter
21
x
27,
einen
Stift
Une
caméra
super
8,
un
magnéto
Eine
Super-8-Kamera,
ein
Tonbandgerät
Regarde
à
l'intérieur
de
tes
rêves
et
dans
les
journaux
Schau
in
deine
Träume
und
in
die
Zeitungen
Toute
la
folie
du
monde
est
dans
ton
cerveau
Der
ganze
Wahnsinn
der
Welt
ist
in
deinem
Gehirn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.