Текст и перевод песни Yvetta Simonová feat. Milan Chladil - Dáme Si Do Bytu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dáme
si
do
bytu
do
bytu
dáme
si
vázu
Мы
поставим
вазу
в
квартире,
мы
поставим
вазу
в
квартире
Do
vázy
kytici,
pod
vázu
stůl
В
вазе
букет,
под
вазой
столик
Ke
stolu
židli,
kdo
židli
má
bydlí
К
столу
стул,
у
кого
есть
стул,
чтобы
жить
Každý
kdo
bydlí
má
starostí
půl,
У
каждого,
кто
живет,
есть
половина
забот,
Ke
stolu
židli,
kdo
židli
má
bydlí
К
столу
стул,
у
кого
есть
стул,
чтобы
жить
Každý
kdo
bydlí
má
starostí
půl.
У
каждого,
кто
здесь
живет,
есть
половина
проблемы.
Jen
jedno
lůžko
radši
Я
предпочитаю
одну
кровать.
A
dva
kartáčky
zubní
И
две
зубные
щетки
Když
lůžko
nepostačí,
Когда
кровати
недостаточно,
Tak
se
má
milá
zhubni.
Так
что,
моя
дорогая,
худей.
Dáme
si
do
bytu
do
bytu
dáme
si
lampu
Мы
поставим
лампу
в
квартире,
мы
поставим
лампу
в
квартире
Nalejeme
do
ní
petroleje.
Мы
наливаем
в
него
керосин.
Škrtneš
a
chytí
- když
chytí
tak
svítí
Ты
пересекаешь
и
ловишь
- когда
ты
ловишь
так
ярко
A
když
dosvítí
tak
se
zas
doleje,
И
когда
загорается
свет,
он
снова
гаснет.,
škrtneš
a
chytí
- když
chytí
tak
svítí
ты
пересекаешь
и
ловишь
- когда
ты
ловишь
так
ярко
A
když
dosvítí
tak
se
zas
doleje,
И
когда
загорается
свет,
он
снова
гаснет.,
Jen
dvakrát,
dvakrát
metr
a
půl
Всего
два,
два
с
половиной
метра
Aby
se
vešla
ta
židle
a
stůl
Чтобы
соответствовать
этому
стулу
и
столу
Snad
třikrát,
třikrát
jeden
metr
Может
быть,
три
раза,
трижды
по
одному
метру
Aby
se
vešel
i
barometr.
Чтобы
соответствовать
барометру.
Až
barometr
klesne
Когда
барометр
упадет
Zůstanem
na
té
židli
Мы
останемся
в
этом
кресле.
Počasí
je
dnes
děsné
Погода
сегодня
ужасная
Ale
nám
se
to
bydlí!
Но
мы
живем!
Dáme
si
do
bytu,
do
bytu,
dáme
si
zámek
Давай
войдем
в
квартиру,
давай
войдем
в
квартиру,
давай
откроем
замок
Pod
zámek
schováme
všecko
co
máme
Мы
запираем
все,
что
у
нас
есть.
Tu
židli
a
stůl
a
starostí
půl
Стул,
стол
и
половина
забот
Tu
lampu
a
tu
trochu
petroleje
Лампа
и
керосин
Co
svítí
když
chytí
a
když
dosvítí
Что
сияет,
когда
они
ловятся
и
когда
они
сияют
A
když
dosvítí
tak
se
doleje.
И
когда
загорается
свет,
он
гаснет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vlastimil Hala, Vratislav Blazek, Jaromir Knittl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.