Текст и перевод песни Yvette Giraud - Adieu
Celle
qui
t'a
pris
à
moi,
je
devrais
la
maudire
Та,
которая
забрала
тебя
у
меня,
я
должен
был
бы
проклясть
ее
Pourtant,
vois-tu
mon
amour,
je
me
force
à
sourire
И
все
же,
видишь
ли,
любовь
моя,
я
заставляю
себя
улыбнуться
Elle
est
charmante
et
tu
l'aimes,
cela
doit
suffire
Она
очаровательна,
и
ты
любишь
ее,
этого
должно
быть
достаточно
Puisque
ton
bonheur
est
là,
c'est
fini,
oublie-moi
Поскольку
твое
счастье
здесь,
все
кончено,
забудь
обо
мне
Adieu,
toi
que
j'ai
tant
aimé
Прощай,
ты,
которого
я
так
любил
Adieu,
toi
qui
m'as
tout
donné
Прощай,
Ты,
Который
дал
мне
все
Tu
m'avais
fait
le
serment
de
m'aimer
pour
la
vie
Ты
дал
мне
клятву
любить
меня
на
всю
жизнь
Oui,
mais
ton
cœur
brusquement
en
décide
autrement
Да,
но
твое
сердце
внезапно
решает
иначе
Adieu,
puisqu'il
faut
nous
quitter
Прощай,
так
как
ты
должен
покинуть
нас
C'est
mieux,
je
ne
veux
pas
pleurer
Так
лучше,
я
не
хочу
плакать
Nous
avons
eu,
souviens-t'en,
des
années
si
jolies
У
нас
были,
запомни
это,
такие
прекрасные
годы
Que
rien
qu'en
les
évoquant
on
ferait
un
roman
Что,
просто
упомянув
о
них,
мы
создадим
Роман
Mais
le
destin
qui
nous
sépare
Но
судьба,
которая
нас
разделяет
Ne
peut
pas
nous
désunir
Не
может
разлучить
нас
Tant
qu'il
reste
dans
ma
mémoire
Пока
он
остается
в
моей
памяти
L'empreinte
de
nos
souvenirs
Отпечаток
наших
воспоминаний
Adieu,
je
garde
au
fond
de
moi
Прощай,
я
храню
в
глубине
души
Tes
yeux
et
l'écho
de
ta
voix
Твои
глаза
и
Эхо
твоего
голоса
Ton
souvenir
est
vivant
Твоя
память
жива
C'est
lui
qui
me
caresse
Это
он
ласкает
меня
Auprès
de
moi,
je
te
sens
Рядом
со
мной
я
чувствую
тебя
Invisible
et
présent
Невидимый
и
настоящий
Adieu,
toi
que
j'ai
tant
aimé
Прощай,
ты,
которого
я
так
любил
Adieu,
toi
qui
m'as
tout
donné
Прощай,
Ты,
Который
дал
мне
все
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Innocenzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.