Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'âme des poètes
Die Seele der Dichter
L'
âme
des
poètes
- 1952
Die
Seele
der
Dichter
- 1952
Paroles
et
musique:
Charles
Trenet
Text
und
Musik:
Charles
Trenet
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Lange,
lange,
lange
Zeit
Après
que
les
poètes
ont
disparu
Nachdem
die
Dichter
verschwunden
sind
Leurs
chansons
courent
encore
dans
les
rues
Laufen
ihre
Lieder
noch
durch
die
Straßen
La
foule
les
chante
un
peu
distraite
Die
Menge
singt
sie
ein
wenig
zerstreut
En
ignorant
le
nom
de
l'auteur
Ohne
den
Namen
des
Autors
zu
kennen
Sans
savoir
pour
qui
battait
leur
cœur
Ohne
zu
wissen,
für
wen
ihr
Herz
schlug
Parfois
on
change
un
mot,
une
phrase
Manchmal
ändert
man
ein
Wort,
einen
Satz
Et
quand
on
est
à
court
d'idées
Und
wenn
einem
die
Ideen
ausgehen
On
fait
la
la
la
la
la
la
Macht
man
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Lange,
lange,
lange
Zeit
Après
que
les
poètes
ont
disparu
Nachdem
die
Dichter
verschwunden
sind
Leurs
chansons
courent
encore
dans
les
rues
Laufen
ihre
Lieder
noch
durch
die
Straßen
Un
jour,
peut-être,
bien
après
moi
Eines
Tages,
vielleicht,
lange
nach
mir
Un
jour
on
chantera
Eines
Tages
wird
man
singen
Cet
air
pour
bercer
un
chagrin
Diese
Melodie,
um
einen
Kummer
zu
wiegen
Ou
quelque
heureux
destin
Oder
ein
glückliches
Schicksal
[zu
begleiten]
Fera-t-il
vivre
un
vieux
mendiant
Wird
sie
das
Lied
eines
alten
Bettlers
sein
Ou
dormir
un
enfant
Oder
ein
Kind
einschläfern
Ou,
quelque
part
au
bord
de
l'eau
Oder,
irgendwo
am
Ufer
Au
printemps
tournera-t-il
sur
un
phono
Wird
sie
im
Frühling
auf
einem
Grammophon
spielen
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Lange,
lange,
lange
Zeit
Après
que
les
poètes
ont
disparu
Nachdem
die
Dichter
verschwunden
sind
Leur
âme
légère
court
encore
dans
les
rues
Läuft
ihre
leichte
Seele
noch
durch
die
Straßen
Leur
âme
légère,
c'est
leurs
chansons
Ihre
leichte
Seele,
das
sind
ihre
Lieder
Qui
rendent
gais,
qui
rendent
tristes
Die
fröhlich
machen,
die
traurig
machen
Filles
et
garçons
Mädchen
und
Jungen
Bourgeois,
artistes
Bürger,
Künstler
Ou
vagabonds.
Oder
Vagabunden.
Longtemps,
longtemps,
longtemps
Lange,
lange,
lange
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trenet Charles Louis Augustin Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.