Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La danseuse est créole
Die Tänzerin ist Kreolin
Au
bistrot
des
Trois
Capitaines
Im
Bistro
der
Drei
Kapitäne
La
patronne
est
Napolitaine
Ist
die
Chefin
Neapolitanerin
Et
l'homme
est
Péruvien
Und
der
Mann
ist
Peruaner
En
Pologne
naquit
la
bonne
In
Polen
wurde
das
Dienstmädchen
geboren
Le
pianiste
vient
de
Lisbonne
Der
Pianist
kommt
aus
Lissabon
Pourtant
je
vous
préviens
Doch
ich
warne
Sie
Voilà
surtout
pourquoi
l'on
vient
Das
ist
vor
allem
der
Grund,
warum
man
kommt
La
danseuse
est
Créole
Die
Tänzerin
ist
Kreolin
Et
dessinant
ses
pas
Und
während
sie
ihre
Schritte
zeichnet
Sa
robe
tourne
et
vole
Dreht
sich
ihr
Kleid
und
fliegt
Au
tempo
de
la
rumba
Im
Tempo
der
Rumba
Sa
taille
se
renverse
Ihre
Taille
biegt
sich
zurück
Se
relève
aussitôt
Richtet
sich
sogleich
wieder
auf
On
dirait
une
liane
Man
könnte
meinen,
sie
sei
eine
Liane
Que
berce
un
souffle
de
vent
chaud.
Die
ein
warmer
Windhauch
wiegt.
Son
petit
pied
se
pose
ici
Ihr
kleiner
Fuß
setzt
hier
auf
Son
petit
pied
se
pose
là
Ihr
kleiner
Fuß
setzt
dort
auf
Comme
un
furet
qui
passe
et
court
Wie
ein
Frettchen,
das
vorbeihuscht
und
rennt
C'est
un
sourire
à
celui-ci
Ein
Lächeln
für
diesen
hier
C'est
un
clin
d'?
il
à
celui-là
Ein
Augenzwinkern
für
jenen
da
Vous
êtes
pris
à
votre
tour.
Schon
hat
es
Sie
auch
erwischt.
La
danseuse
est
Créole
Die
Tänzerin
ist
Kreolin
Oui
mais
on
ne
sait
pas
Ja,
aber
man
weiß
nicht
Si
la
belle
est
fidèle
ou
frivole
Ob
die
Schöne
treu
oder
leichtfertig
ist
Et
pour
qui
son
c?
ur
bat.
Und
für
wen
ihr
Herz
schlägt.
Son
public
est
un
vrai
mélange
Ihr
Publikum
ist
eine
bunte
Mischung
De
marins
aux
visages
étranges
Aus
Seeleuten
mit
fremden
Gesichtern
Et
de
mauvais
garçons
Und
aus
üblen
Burschen
Quand
parfois
les
clients
se
battent
Wenn
sich
die
Gäste
manchmal
schlagen
Quand
soudain
la
bagarre
éclate
Wenn
plötzlich
die
Schlägerei
ausbricht
On
dit
c'est
la
boisson
Sagt
man,
es
liegt
am
Alkohol
Mais
on
sait
bien
l'autre
raison
Aber
man
kennt
den
anderen
Grund
gut
Croyez-moi
sur
parole
Glauben
Sie
mir
aufs
Wort
Au
lieu
d'entrer
demain
Anstatt
morgen
hineinzugehen
Au
bar
où
la
danseuse
est
Créole
In
die
Bar,
wo
die
Tänzerin
Kreolin
ist
Passez
votre
chemin!
Gehen
Sie
Ihres
Weges!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, ,louis Guglielmi, Louis Guglielmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.