Yvette Giraud - La Saint-bonheur - перевод текста песни на немецкий

La Saint-bonheur - Yvette Giraudперевод на немецкий




La Saint-bonheur
Der Sankt-Glückstag
Par un beau matin du mois de mai
An einem schönen Morgen im Mai
On vit danser Monsieur muguet
Sah man Herrn Maiglöckchen tanzen
Au bras d'une pervenche bleue
Arm in Arm mit einem blauen Immergrün
Il dansait avec les fleurs des champs
Er tanzte mit den Blumen des Feldes
Ils s'embrassaient à cœur content
Sie küssten sich voller Herzensfreude
Comme le font les gens heureux
Wie es glückliche Leute tun
Et tant pis, tant pis pour toi si tu n'y crois pas
Und schade, schade für dich, wenn du nicht daran glaubst
Et tant pis, tant pis pour toi tu n'iras pas à la danse
Und schade, schade für dich, du wirst nicht zum Tanz gehen
A la danse de la Saint-Bonheur qui commence
Zum Tanz des Sankt-Glückstags, der beginnt
Et qui fait battre tous les cœurs.
Und der alle Herzen höherschlagen lässt.
[Refrain]:
[Refrain]:
C'est la Saint-Bonheur
Das ist der Sankt-Glückstag
Tourne tourne tourne le moulin
Dreh, dreh, dreh dich, Mühle
C'est la Saint-Bonheur
Das ist der Sankt-Glückstag
Tape tape tape dans tes mains
Klatsch, klatsch, klatsch in deine Hände
En ce jour un peu miraculeux
An diesem Tag, ein wenig wunderbar,
Un musicien vêtu de bleu
Hat ein Musiker, in Blau gekleidet,
A fait danser les champs de blé
Die Weizenfelder tanzen lassen
Et le vagabond qui se cachait
Und der Vagabund, der sich versteckte,
Trouva du pain dans un bouquet
Fand Brot in einem Blumenstrauß
Et de l'argent dans ses souliers
Und Geld in seinen Schuhen
Et tant pis, tant pis pour toi si tu n'y crois pas
Und schade, schade für dich, wenn du nicht daran glaubst
Et tant pis, tant pis pour toi comme me racontait ma mère
Und schade, schade für dich, wie meine Mutter mir erzählte
C'est un rêve qui vient d'éclater
Es ist ein Traum, der gerade erblüht ist
Sur la terre et chacun de répéter
Auf der Erde, und jeder wiederholt
[Refrain]
[Refrain]
Avant que le soleil dansa
Bevor die Sonne tanzte
Le vent des plaines s'en mêla
Mischte sich der Wind der Ebenen ein
Faisant chanter les peupliers
Ließ die Pappeln singen
Et l'on vit danser le méchant loup
Und man sah den bösen Wolf tanzen
Et le gendarme et le filou
Und den Gendarmen und den Spitzbuben
Danser le grain dans les greniers
Das Korn in den Speichern tanzen
Danse danse les maisons mes amis dansons
Tanzt, tanzt, ihr Häuser, meine Freunde, lasst uns tanzen
On embrasse les moissons
Man umarmt die Ernten
On embrasse les étoiles
Man umarmt die Sterne
Et ce ciel d'un formidable coup de cymbales
Und dieser Himmel, mit einem gewaltigen Beckenschlag,
Vient d'ouvrir le bal d'amour
Hat gerade den Ball der Liebe eröffnet
C'est la Saint-Bonheur
Das ist der Sankt-Glückstag
Tourne tourne tourne le moulin
Dreh, dreh, dreh dich, Mühle
C'est la Saint-Bonheur
Das ist der Sankt-Glückstag
Donne donne donne moi la main.
Gib, gib, gib mir deine Hand.





Авторы: Eddie Barclay, Emil Stern, Henri Alexandre Contet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.