Текст и перевод песни Yvette Giraud - La Saint-bonheur
La Saint-bonheur
St. Bonheur's Day
Par
un
beau
matin
du
mois
de
mai
One
fine
morning
in
the
month
of
May
On
vit
danser
Monsieur
muguet
Monsieur
Muguet
was
spotted
dancing
Au
bras
d'une
pervenche
bleue
With
a
blue
periwinkle
on
his
arm
Il
dansait
avec
les
fleurs
des
champs
He
danced
with
the
flowers
of
the
fields
Ils
s'embrassaient
à
cœur
content
They
kissed
to
their
hearts
content
Comme
le
font
les
gens
heureux
As
happy
people
do
Et
tant
pis,
tant
pis
pour
toi
si
tu
n'y
crois
pas
And
too
bad,
too
bad
for
you
if
you
don't
believe
it
Et
tant
pis,
tant
pis
pour
toi
tu
n'iras
pas
à
la
danse
And
too
bad,
too
bad
for
you,
you
won't
go
to
the
dance
A
la
danse
de
la
Saint-Bonheur
qui
commence
At
the
dance
of
Saint-Bonheur
which
is
beginning
Et
qui
fait
battre
tous
les
cœurs.
And
which
makes
all
hearts
beat.
C'est
la
Saint-Bonheur
It's
Saint-Bonheur's
Day
Tourne
tourne
tourne
le
moulin
Turn
turn
turn
the
mill
C'est
la
Saint-Bonheur
It's
Saint-Bonheur's
Day
Tape
tape
tape
dans
tes
mains
Clap
clap
clap
your
hands
En
ce
jour
un
peu
miraculeux
On
this
somewhat
miraculous
day
Un
musicien
vêtu
de
bleu
A
musician
dressed
in
blue
A
fait
danser
les
champs
de
blé
Made
the
wheat
fields
dance
Et
le
vagabond
qui
se
cachait
And
the
vagrant
who
was
hiding
Trouva
du
pain
dans
un
bouquet
Found
bread
in
a
bouquet
Et
de
l'argent
dans
ses
souliers
And
money
in
his
shoes
Et
tant
pis,
tant
pis
pour
toi
si
tu
n'y
crois
pas
And
too
bad,
too
bad
for
you
if
you
don't
believe
it
Et
tant
pis,
tant
pis
pour
toi
comme
me
racontait
ma
mère
And
too
bad,
too
bad
for
you
as
my
mother
often
told
me
C'est
un
rêve
qui
vient
d'éclater
It's
a
dream
that
has
just
burst
Sur
la
terre
et
chacun
de
répéter
Upon
the
earth
and
everyone
exclaims
Avant
que
le
soleil
dansa
Before
the
sun
danced
Le
vent
des
plaines
s'en
mêla
The
wind
from
the
plains
joined
in
Faisant
chanter
les
peupliers
Making
the
poplars
sing
Et
l'on
vit
danser
le
méchant
loup
And
the
wicked
wolf
was
seen
dancing
Et
le
gendarme
et
le
filou
As
well
as
the
policeman
and
the
crook
Danser
le
grain
dans
les
greniers
Dancing
grain
in
the
granaries
Danse
danse
les
maisons
mes
amis
dansons
Dance
dance
the
houses
my
friends
let's
dance
On
embrasse
les
moissons
We'll
kiss
the
harvests
On
embrasse
les
étoiles
We'll
kiss
the
stars
Et
ce
ciel
d'un
formidable
coup
de
cymbales
And
this
sky
with
a
formidable
cymbal
crash
Vient
d'ouvrir
le
bal
d'amour
Has
just
opened
the
ball
of
love
C'est
la
Saint-Bonheur
It's
Saint-Bonheur's
Day
Tourne
tourne
tourne
le
moulin
Turn
turn
turn
the
mill
C'est
la
Saint-Bonheur
It's
Saint-Bonheur's
Day
Donne
donne
donne
moi
la
main.
Give
give
give
me
your
hand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Barclay, Emil Stern, Henri Alexandre Contet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.