Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA VIE EN ROSE
DAS LEBEN IN ROSA
La
Vie
en
rose
- 1945
Das
Leben
in
Rosa
- 1945
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens
Augen,
die
meine
senken
lassen,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Ein
Lachen,
das
auf
seinem
Mund
verklingt,
Voilà
le
portrait
sans
retouche
Das
ist
das
unverfälschte
Porträt
De
l'homme
auquel
j'appartiens
Des
Mannes,
dem
ich
gehöre.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Wenn
er
mich
in
seine
Arme
nimmt,
Il
me
parle
tout
bas
Spricht
er
leise
zu
mir,
Je
vois
la
vie
en
rose
Ich
sehe
das
Leben
in
Rosa.
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Er
sagt
mir
Worte
der
Liebe,
Des
mots
de
tous
les
jours
Worte
des
Alltags,
Et
ça
me
fait
quelque
chose
Und
das
berührt
mich
tief.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Er
ist
in
mein
Herz
getreten,
Une
part
de
bonheur
Ein
Stück
Glück,
Dont
je
connais
la
cause
Dessen
Ursache
ich
kenne.
C'est
lui
pour
moi,
moi
pour
lui
dans
la
vie
Er
ist
für
mich,
ich
für
ihn
im
Leben,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
Er
hat
es
mir
gesagt,
geschworen
fürs
Leben.
Et
dès
que
je
l'aperçois
Und
sobald
ich
ihn
erblicke,
Alors
je
sens
en
moi
Spüre
ich
in
mir
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt.
Des
nuits
d'amour
à
ne
plus
en
finir
Liebesnächte
ohne
Ende,
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Ein
großes
Glück,
das
seinen
Platz
einnimmt,
Des
ennuis,
des
chagrins,
s'effacent
Sorgen
und
Kummer
verblassen,
Heureux,
heureux
à
en
mourir
Glücklich,
glücklich
bis
zum
Sterben.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Wenn
er
mich
in
seine
Arme
nimmt,
Il
me
parle
tout
bas
Spricht
er
leise
zu
mir,
Je
vois
la
vie
en
rose
Ich
sehe
das
Leben
in
Rosa.
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Er
sagt
mir
Worte
der
Liebe,
Des
mots
de
tous
les
jours
Worte
des
Alltags,
Et
ça
me
fait
quelque
chose
Und
das
berührt
mich
tief.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Er
ist
in
mein
Herz
getreten,
Une
part
de
bonheur
Ein
Stück
Glück,
Dont
je
connais
la
cause
Dessen
Ursache
ich
kenne.
C'est
toi
pour
moi,
moi
pour
toi
dans
la
vie
Du
bist
für
mich,
ich
für
dich
im
Leben,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
Er
hat
es
mir
gesagt,
geschworen
fürs
Leben.
Et
dès
que
je
t'aperçois
Und
sobald
ich
dich
erblicke,
Alors
je
sens
dans
moi
Spüre
ich
in
mir
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt.
Musique:
David
Mack
/ Louis
Guglielmi
- Paroles:
Edith
Piaf
Musik:
David
Mack
/ Louis
Guglielmi
- Text:
Edith
Piaf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Sun, T Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.