Текст и перевод песни Yvette Giraud - Laisse ta main dans la mienne
L'été
s'accroche
au
vent
d'automne
qui
l'emporte
Лето
цепляется
за
осенний
ветер,
который
побеждает
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Avec
l'été,
s'en
vont
danser
les
amours
mortes
С
наступлением
лета
уйдут
плясать
мертвые
любви
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Au
bord
de
l'eau,
le
dernier
bal
ferme
ses
portes
На
набережной
закрывается
последний
бал
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Nous
ne
serons
pas
les
premiers
qui
se
promènent
Мы
не
будем
первыми,
кто
пойдет
гулять
Avec
leur
peine
au
bord
de
l'eau
С
их
горем
на
краю
воды
Où
s'en
vont-elles,
les
tendres
ritournelles
Где
они,
нежные
наигрыши
Qui
mettent,
le
dimanche,
du
ciel
dans
les
tonnelles?
Кто
по
воскресеньям
кладет
в
беседки
небо?
Où
s'en
vont-elles,
les
tendres
robes
blanches
Куда
они
уходят,
нежные
белые
платья
Avec
lesquelles
le
ciel
danse
au
bord
de
l'eau?
С
которыми
небо
танцует
у
кромки
воды?
Les
souvenirs,
pour
quelques
heures,
les
retiennent
Воспоминания
на
несколько
часов
удерживают
их
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
En
me
penchant
sur
tes
grands
yeux,
je
vois
les
nôtres
Когда
я
смотрю
в
твои
большие
глаза,
я
вижу
наши
собственные
Je
vois
les
nôtres
danser
au
bord
de
l'eau
Я
вижу,
как
наши
танцуют
у
воды.
Ma
robe
claire
t'avait
tourné
la
tête
Мое
светлое
платье
вскружило
тебе
голову
Et
pour
me
plaire,
le
ciel
était
en
fête
И
чтобы
угодить
мне,
небо
было
праздничным
Je
voulus
faire
un
petit
tour
de
balançoire
Я
хотел
немного
покататься
на
качелях.
Ah,
quelle
histoire!
Ah,
quelle
histoire!
Ах,
какая
история!
Ах,
какая
история!
Sous
mon
corsage,
mon
cœur
battait
plus
vite
Под
моим
лифом
мое
сердце
билось
быстрее
Mon
"Soyez
sage"
était
plus
qu'une
invite
Мое
"будь
мудрым"
было
больше,
чем
просто
приглашение
L'été
creusait
des
nids
d'amour
au
creux
des
branches
Лето
Роло
любовные
гнезда
в
дуплах
ветвей
Ah,
quel
dimanche!
Quel
dimanche,
mon
amour!
Ах,
какое
воскресенье!
Какое
воскресенье,
любовь
моя!
L'été
s'accroche
au
vent
d'automne
qui
l'emporte
Лето
цепляется
за
осенний
ветер,
который
побеждает
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Avec
l'été,
s'en
vont
danser
les
amours
mortes
С
наступлением
лета
уйдут
плясать
мертвые
любви
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Au
bord
de
l'eau,
le
dernier
bal
ferme
ses
portes
На
набережной
закрывается
последний
бал
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Nous
ne
serons
pas
les
premiers
qui
se
promènent
Мы
не
будем
первыми,
кто
пойдет
гулять
Avec
leur
peine
au
bord
de
l'eau
С
их
горем
на
краю
воды
Les
feuilles
rousses
caressent
l'herbe
blonde
Рыжие
листья
ласкают
светлую
траву
Ah,
que
la
vie
est
douce!
Nous
sommes
seuls
au
monde
Ах,
как
сладка
жизнь!
Мы
одни
в
мире
Tu
vois
mes
larmes;
déjà,
je
m'abandonne
Ты
видишь
мои
слезы;
я
уже
сдаюсь
On
peut
s'aimer
même
en
automne
au
bord
de
l'eau
Мы
можем
любить
друг
друга
даже
осенью
у
воды
Si
notre
amour
n'est
plus
que
de
l'histoire
ancienne
Если
наша
любовь
- это
не
что
иное,
как
древняя
история
Laisse
ta
main
dans
la
mienne
Оставь
свою
руку
в
моей.
Il
faut
si
peu
pour
que
nos
cœurs
ne
les
retiennent
Требуется
так
мало,
чтобы
наши
сердца
могли
удержать
их
Ne
les
retiennent
ensemble
au
bord
de
l'eau
Не
держите
их
вместе
у
кромки
воды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Cahan, Jacques Larue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.