Yvette Giraud - Mademoiselle Hortensia (Live à Bobino) - перевод текста песни на немецкий

Mademoiselle Hortensia (Live à Bobino) - Yvette Giraudперевод на немецкий




Mademoiselle Hortensia (Live à Bobino)
Mademoiselle Hortensia (Live im Bobino)
Au temps des crinolines
Zur Zeit der Krinolinen
Vivait une orpheline
Lebte ein Waisenkind
Toujours tendre et câline:
Immer zart und anschmiegsam:
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
La belle était lingère
Die Schöne war Wäscherin
Comme elle était légère
Wie leicht sie war
Devant ses étagères,
Vor ihren Regalen,
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Tous les galants du Palais-Royal
Alle Galane des Palais-Royal
Lui dédiaient plus d'un madrigal,
Widmeten ihr mehr als ein Madrigal,
Et là, sous les arcades
Und dort, unter den Arkaden
Les cœurs en embuscade
Die Herzen im Hinterhalt
Rêvaient de vos œillades,
Träumten von Ihren Blicken,
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Oui, mais un beau jour...
Ja, aber eines schönen Tages...
Un homme énigmatique
Ein rätselhafter Mann
Entré dans la boutique
Betrat den Laden
Trouva fort sympathique
Fand sehr sympathisch
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Il prit quelques dentelles
Er nahm einige Spitzen
Il dit des bagatelles,
Er sagte Belanglosigkeiten,
Que lui répondit-elle,
Was antwortete sie ihm,
Mademoiselle Hortensia? ...
Mademoiselle Hortensia? ...
Je n'en sais rien, je n'écoutais pas,
Ich weiß nichts davon, ich hörte nicht zu,
Mais les voisins vous diront tout bas
Aber die Nachbarn werden Ihnen leise sagen
Qu'un fiacre, à la nuit close,
Dass eine Kutsche, bei Einbruch der Nacht,
Discret, cela s'impose,
Diskret, das versteht sich,
Vint prendre, fraîche et rose,
Kam, um abzuholen, frisch und rosig,
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Et depuis ce jour...
Und seit diesem Tag...
On voit dans sa calèche
Sieht man in ihrer Kalesche
Filant comme une flèche,
Pfeilschnell dahinsausend,
La belle au teint de pêche:
Die Schöne mit dem Pfirsichteint:
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Au bois, à la cascade,
Im Wald, am Wasserfall,
Aux bals des ambassades,
Auf den Bällen der Botschaften,
Jamais triste ou maussade,
Niemals traurig oder mürrisch,
Mademoiselle Hortensia.
Mademoiselle Hortensia.
Elle a trouvé, non pas un amant
Sie hat gefunden, nicht einen Liebhaber
Mais simplement un mari charmant...
Sondern einfach einen charmanten Ehemann...
Puisqu'elle nous invite,
Da sie uns einlädt,
Venez, venez bien vite,
Kommt, kommt schnell,
Rendons une visite
Lasst uns einen Besuch abstatten
A la comtesse Hortensia.
Der Gräfin Hortensia.





Авторы: Jacques Plante, ,louis Guglielmi, Louis Guglielmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.