Текст и перевод песни Yvette Giraud - Mademoiselle Hortensia (Live à Bobino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mademoiselle Hortensia (Live à Bobino)
Мадемуазель Гортензия (Живое исполнение в Бобино)
Au
temps
des
crinolines
Во
времена
кринолинов
Vivait
une
orpheline
Жила
сиротка
милая,
Toujours
tendre
et
câline:
Всегда
нежная,
любимая:
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
La
belle
était
lingère
Красавица
была
белошвейкой,
Comme
elle
était
légère
Как
бабочка,
порхала
лёгкой
Devant
ses
étagères,
Среди
своих
полок,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
Tous
les
galants
du
Palais-Royal
Все
франты
Пале-Рояля
Lui
dédiaient
plus
d'un
madrigal,
Ей
посвящали
мадригалы,
Et
là,
sous
les
arcades
И
там,
под
аркадами,
Les
cœurs
en
embuscade
Сердца,
в
засаде
скрытые,
Rêvaient
de
vos
œillades,
Мечтали
о
твоих
взглядах,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензия.
Oui,
mais
un
beau
jour...
Но
вот
однажды...
Un
homme
énigmatique
Мужчина
загадочный
Entré
dans
la
boutique
Вошёл
в
магазинчик,
Trouva
fort
sympathique
Нашёл
очень
симпатичной
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Il
prit
quelques
dentelles
Он
купил
немного
кружев,
Il
dit
des
bagatelles,
Сказал
пару
любезностей,
Que
lui
répondit-elle,
Что
же
ответила
ему,
Mademoiselle
Hortensia?
...
Мадемуазель
Гортензия?
...
Je
n'en
sais
rien,
je
n'écoutais
pas,
Не
знаю,
я
не
слушала,
Mais
les
voisins
vous
diront
tout
bas
Но
соседи
шепнут
вам,
Qu'un
fiacre,
à
la
nuit
close,
Что
карета,
в
ночи
глубокой,
Discret,
cela
s'impose,
Дискретно,
это
так
важно,
Vint
prendre,
fraîche
et
rose,
Забрала,
свежую
и
розовую,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Et
depuis
ce
jour...
И
с
того
дня...
On
voit
dans
sa
calèche
Видят
в
её
карете,
Filant
comme
une
flèche,
Мчащейся,
словно
стрела,
La
belle
au
teint
de
pêche:
Красавицу
с
персиковым
цветом
лица:
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Au
bois,
à
la
cascade,
В
лесу,
у
водопада,
Aux
bals
des
ambassades,
На
балах
посольских,
Jamais
triste
ou
maussade,
Никогда
грустной
или
унылой,
Mademoiselle
Hortensia.
Мадемуазель
Гортензию.
Elle
a
trouvé,
non
pas
un
amant
Она
нашла
не
любовника,
Mais
simplement
un
mari
charmant...
А
просто
мужа
очаровательного...
Puisqu'elle
nous
invite,
Раз
уж
она
приглашает,
Venez,
venez
bien
vite,
Идёмте,
идёмте
скорее,
Rendons
une
visite
Нанесём
визит
A
la
comtesse
Hortensia.
Графине
Гортензии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, ,louis Guglielmi, Louis Guglielmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.