Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mademoiselle Hortensia
Fräulein Hortensia
Au
temps
des
crinolines
Zur
Zeit
der
Krinolinen
Vivait
une
orpheline
Lebte
ein
Waisenmädchen,
Toujours
tendre
et
câline:
Immer
zart
und
anschmiegsam:
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
La
belle
était
lingère
Die
Schöne
war
Wäscherin,
Comme
elle
était
légère
Wie
leicht
sie
war
Devant
ses
étagères,
Vor
ihren
Regalen,
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Tous
les
galants
du
Palais-Royal
Alle
Galane
des
Palais-Royal
Lui
dédiaient
plus
d'un
madrigal,
Widmeten
ihr
mehr
als
ein
Madrigal,
Et
là,
sous
les
arcades
Und
dort,
unter
den
Arkaden
Les
cœurs
en
embuscade
Die
Herzen
im
Hinterhalt
Rêvaient
de
vos
œillades,
Träumten
von
ihren
Blicken,
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Oui,
mais
un
beau
jour...
Ja,
aber
eines
schönen
Tages...
Un
homme
énigmatique
Ein
rätselhafter
Mann
Entré
dans
la
boutique
Betrat
den
Laden,
Trouva
fort
sympathique
Fand
sehr
sympathisch
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Il
prit
quelques
dentelles
Er
nahm
einige
Spitzen,
Il
dit
des
bagatelles,
Er
sprach
Belanglosigkeiten,
Que
lui
répondit-elle,
Was
antwortete
sie
ihm,
Mademoiselle
Hortensia?
...
Fräulein
Hortensia?
...
Je
n'en
sais
rien,
je
n'écoutais
pas,
Ich
weiß
nichts
davon,
ich
hörte
nicht
zu,
Mais
les
voisins
vous
diront
tout
bas
Aber
die
Nachbarn
werden
Ihnen
leise
erzählen
Qu'un
fiacre,
à
la
nuit
close,
Dass
ein
Fiaker,
bei
Einbruch
der
Nacht,
Discret,
cela
s'impose,
Diskret,
das
versteht
sich,
Vint
prendre,
fraîche
et
rose,
Kam
sie
zu
holen,
frisch
und
rosig,
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Et
depuis
ce
jour...
Und
seit
diesem
Tag...
On
voit
dans
sa
calèche
Sieht
man
in
ihrer
Kutsche
Filant
comme
une
flèche,
Pfeilschnell
dahinsausend,
La
belle
au
teint
de
pêche:
Die
Schöne
mit
dem
Pfirsichteint:
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Au
bois,
à
la
cascade,
Im
Wald,
am
Wasserfall,
Aux
bals
des
ambassades,
Auf
den
Bällen
der
Botschaften,
Jamais
triste
ou
maussade,
Niemals
traurig
oder
mürrisch,
Mademoiselle
Hortensia.
Fräulein
Hortensia.
Elle
a
trouvé,
non
pas
un
amant
Sie
hat
gefunden,
nicht
einen
Liebhaber
Mais
simplement
un
mari
charmant...
Sondern
einfach
einen
charmanten
Ehemann...
Puisqu'elle
nous
invite,
Da
sie
uns
einlädt,
Venez,
venez
bien
vite,
Kommt,
kommt
nur
schnell,
Rendons
une
visite
Statten
wir
einen
Besuch
ab
A
la
comtesse
Hortensia.
Der
Gräfin
Hortensia.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plante, Guglielmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.