Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu te souviendras de moi
` (2), `<body>` (2), `<p>` (14), `<span>` (82). Итого: 2+2+2+2+14+82 = **104** тэга.* Перевод должен содержать также **104** тэга.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Du wirst dich an mich erinnern
Tu
te
souviendras
de
moi
" 1948
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern
" 1948
Tu
te
souviendras
de
moi.
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern.
Quand
tu
ne
m'auras
plus.
Wenn
du
mich
nicht
mehr
hast.
Et
tu
diras
parfois.
Und
du
wirst
manchmal
sagen.
Si
j'avais
su.
Wenn
ich
es
gewusst
hätte.
On
se
quitte
en
emportant
Wir
trennen
uns
und
nehmen
mit
Que
des
bons
souvenirs.
Nur
die
schönen
Erinnerungen.
Ce
sont
ceux-là
pourtant.
Doch
genau
diese
sind
es.
Qui
font
souffrir.
Die
Schmerz
bereiten.
Car
si
tu
veux
ne
plus
penser
à
notre
amour,
Denn
wenn
du
nicht
mehr
an
unsere
Liebe
denken
willst,
Supprime
alors
toutes
les
heures
de
la
nuit
et
du
jour
Dann
lösche
alle
Stunden
der
Nacht
und
des
Tages
aus
Tu
te
souviendras
de
moi,
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern,
Si
vraiment
tu
m'aimais.
Wenn
du
mich
wirklich
geliebt
hast.
On
aime
qu'une
fois,
Man
liebt
nur
einmal,
À
tout
jamais.
Für
alle
Zeit.
Ne
crois
surtout
pas,
que
tout
dois
finir.
Glaube
ja
nicht,
dass
alles
enden
muss.
Puisque
tu
t'en
vas.
Nur
weil
du
gehst.
L'amour
ne
peut
mourir.
Die
Liebe
kann
nicht
sterben.
Ni
se
flétrir,
Noch
welken,
Car
où
que
tu
sois,
tous
nos
souvenirs
Denn
wo
immer
du
bist,
all
unsere
Erinnerungen
Seront
près
de
toi,
Werden
bei
dir
sein,
Ils
ont
unis
trop
bien.
Sie
haben
zu
fest
verbunden.
Ton
cœur
au
mien.
Dein
Herz
mit
meinem.
Tu
te
souviendras
de
moi,
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern,
Quand
tu
ne
m'auras
plus.
Wenn
du
mich
nicht
mehr
hast.
Et
tu
diras
parfois,
Und
du
wirst
manchmal
sagen,
Si
j'avais
su.
Wenn
ich
es
gewusst
hätte.
On
se
quitte
en
emportant
Wir
trennen
uns
und
nehmen
mit
Que
des
bons
souvenirs.
Nur
die
schönen
Erinnerungen.
Ce
sont
ceux-là
pourtant,
Doch
genau
diese
sind
es,
Qui
font
souffrir.
Die
Schmerz
bereiten.
Car
si
tu
veux
ne
plus
penser
à
notre
amour,
Denn
wenn
du
nicht
mehr
an
unsere
Liebe
denken
willst,
Supprime
alors
toutes
les
heures
de
la
nuit
et
du
jour
Dann
lösche
alle
Stunden
der
Nacht
und
des
Tages
aus
Tu
te
souviendras
de
moi,
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern,
Un
peu
de
temps
en
temps
Ein
wenig,
von
Zeit
zu
Zeit
Peut-être
même
autant,
Vielleicht
sogar
genauso
sehr,
Tu
te
souviendras
de
moi
Du
wirst
dich
an
mich
erinnern
Paroles:
Jacques
PLANTE
- Musique:
F.
PAGGI
Text:
Jacques
PLANTE
- Musik:
F.
PAGGI
Interprètes:
Yvette
Giraud
– Marie
Laurence
- Teddy
Reno
Interpreten:
Yvette
Giraud
– Marie
Laurence
- Teddy
Reno
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: f. paggi, jacques plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.