Yvette Giraud - Tu te souviendras de moi - перевод текста песни на немецкий

Tu te souviendras de moi - Yvette Giraudперевод на немецкий




Tu te souviendras de moi
` (2), `<body>` (2), `<p>` (14), `<span>` (82). Итого: 2+2+2+2+14+82 = **104** тэга.* Перевод должен содержать также **104** тэга.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Du wirst dich an mich erinnern
Tu te souviendras de moi " 1948
Du wirst dich an mich erinnern " 1948
Tu te souviendras de moi.
Du wirst dich an mich erinnern.
Quand tu ne m'auras plus.
Wenn du mich nicht mehr hast.
Et tu diras parfois.
Und du wirst manchmal sagen.
Si j'avais su.
Wenn ich es gewusst hätte.
On se quitte en emportant
Wir trennen uns und nehmen mit
Que des bons souvenirs.
Nur die schönen Erinnerungen.
Ce sont ceux-là pourtant.
Doch genau diese sind es.
Qui font souffrir.
Die Schmerz bereiten.
Car si tu veux ne plus penser à notre amour,
Denn wenn du nicht mehr an unsere Liebe denken willst,
Supprime alors toutes les heures de la nuit et du jour
Dann lösche alle Stunden der Nacht und des Tages aus
Tu te souviendras de moi,
Du wirst dich an mich erinnern,
Si vraiment tu m'aimais.
Wenn du mich wirklich geliebt hast.
On aime qu'une fois,
Man liebt nur einmal,
À tout jamais.
Für alle Zeit.
Ne crois surtout pas, que tout dois finir.
Glaube ja nicht, dass alles enden muss.
Puisque tu t'en vas.
Nur weil du gehst.
L'amour ne peut mourir.
Die Liebe kann nicht sterben.
Ni se flétrir,
Noch welken,
Car que tu sois, tous nos souvenirs
Denn wo immer du bist, all unsere Erinnerungen
Seront près de toi,
Werden bei dir sein,
Ils ont unis trop bien.
Sie haben zu fest verbunden.
Ton cœur au mien.
Dein Herz mit meinem.
Tu te souviendras de moi,
Du wirst dich an mich erinnern,
Quand tu ne m'auras plus.
Wenn du mich nicht mehr hast.
Et tu diras parfois,
Und du wirst manchmal sagen,
Si j'avais su.
Wenn ich es gewusst hätte.
On se quitte en emportant
Wir trennen uns und nehmen mit
Que des bons souvenirs.
Nur die schönen Erinnerungen.
Ce sont ceux-là pourtant,
Doch genau diese sind es,
Qui font souffrir.
Die Schmerz bereiten.
Car si tu veux ne plus penser à notre amour,
Denn wenn du nicht mehr an unsere Liebe denken willst,
Supprime alors toutes les heures de la nuit et du jour
Dann lösche alle Stunden der Nacht und des Tages aus
Tu te souviendras de moi,
Du wirst dich an mich erinnern,
Un peu de temps en temps
Ein wenig, von Zeit zu Zeit
Peut-être même autant,
Vielleicht sogar genauso sehr,
Que moi,
Wie ich,
De toi.
An dich.
Tu te souviendras de moi
Du wirst dich an mich erinnern
Paroles: Jacques PLANTE - Musique: F. PAGGI
Text: Jacques PLANTE - Musik: F. PAGGI
Interprètes: Yvette Giraud Marie Laurence - Teddy Reno
Interpreten: Yvette Giraud Marie Laurence - Teddy Reno





Авторы: f. paggi, jacques plante


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.