Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent




Au fond des poches de mon amour y a pas grand chose
В глубине карманов моей любви мало чего
Le portefeuille de mon amour n'est pas très lourd
Кошелек моей любви не очень тяжелый
Lui ça l'ennuie, ça le poursuit
Ему это надоедает, это преследует его.
Il n'en dort plus, il n'en mange pas
Он больше не спит и не ест.
Il ne pense qu'à ça
Он думает только об этом
Moi sincèrement ça m'est égal et je suppose
Мне искренне все равно, и я думаю,
S'il était riche je n' pourrais pas l'aimer tant qu' ça
Если бы он был богат, я бы не смогла его так сильно любить
Tandis que c'est idéal, c'est merveilleux d'être amoureux
В то время как это идеально, это замечательно-быть влюбленным
Et de se dire à deux
И сказать друг другу обоим
Un p'tit peu d'argent ou bien pas du tout
Немного денег или совсем нет.
Quand on a 20 ans on est amoureux, le reste on s'en fout
Когда нам исполняется 20 лет, мы влюблены, остальное нас не волнует
Un p'tit peu d'argent ou bien sans un sou
Человек с небольшими деньгами или без гроша в кармане
On est si contents d'être tous les deux
Мы так рады быть вдвоем
Qu'on se moque de tout
Пусть насмехаются надо всем.
Et puis y a l' printemps qui s'offre aux amours
А потом наступает весна, предлагающая любовь
Là-bas dans les champs, des milliers de baisers se donnent chaque jour
Там, на полях, тысячи поцелуев дарят друг другу каждый день
Pas besoin d'argent ou alors si peu
Не нужны деньги или так мало
Ça suffit pour nous rendre heureux
Этого достаточно, чтобы сделать нас счастливыми
Oui mais voilà dans tout cela il y a mon père
Да, но во всем этом есть мой отец
Qui ne paraît pas tout à fait d' cet avis-là
Что, похоже, не совсем соответствует этому мнению
Car il voudrait pour son enfant
Потому что он хотел бы для своего ребенка
Un peu d'amour, beaucoup d'argent
Немного любви, много денег
Il ne pense qu'à ça
Он думает только об этом
Pour mon bonheur, il y a maman pour nos affaires
На мое счастье, у нас есть мама по нашим делам.
Qui m'a conté qu'avec papa à leurs débuts
Кто сказал мне, что я был с папой в их первые дни?
Ils n'avaient pas un sou vaillant
У них не было ни гроша доблестного
Juste un buffet, un vieux divan
Просто буфет, старый диван
Faisons comme eux, veux-tu?
Давай сделаем так, как они, ты хочешь?
Un p'tit peu d'argent ou bien pas du tout
Немного денег или совсем нет.
Quand on a 20 ans on est amoureux, le reste on s'en fout
Когда нам исполняется 20 лет, мы влюблены, остальное нас не волнует
Un p'tit peu d'argent ou bien sans un sou
Человек с небольшими деньгами или без гроша в кармане
On est si contents d'être tous les deux
Мы так рады быть вдвоем
Qu'on se moque de tout
Пусть насмехаются надо всем.
Et puis y a l' printemps qui s'offre aux amours
А потом наступает весна, предлагающая любовь
Là-bas dans les champs, des milliers de baisers se donnent chaque jour
Там, на полях, тысячи поцелуев дарят друг другу каждый день
Pas besoin d'argent ou alors si peu
Не нужны деньги или так мало
Ça suffit pour nous rendre heureux
Этого достаточно, чтобы сделать нас счастливыми
Un p'tit peu d'argent suffira toujours
Немного денег всегда будет достаточно.
On s'ra riches de tout notre amour
Мы разбогатели от всей нашей любви





Авторы: Louis Jean Ledrich, Pierre Havet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.