Текст и перевод песни Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un p'tit peu d'argent
Немного денег
Au
fond
des
poches
de
mon
amour
y
a
pas
grand
chose
В
карманах
моего
любимого
почти
ничего
нет,
Le
portefeuille
de
mon
amour
n'est
pas
très
lourd
Кошелек
моего
любимого
не
очень
тяжелый.
Lui
ça
l'ennuie,
ça
le
poursuit
Его
это
беспокоит,
это
преследует
его,
Il
n'en
dort
plus,
il
n'en
mange
pas
Он
не
спит,
не
ест,
Il
ne
pense
qu'à
ça
Он
думает
только
об
этом.
Moi
sincèrement
ça
m'est
égal
et
je
suppose
Мне,
честно
говоря,
все
равно,
и
я
полагаю,
S'il
était
riche
je
n'
pourrais
pas
l'aimer
tant
qu'
ça
Если
бы
он
был
богат,
я
бы
не
смогла
любить
его
так
сильно.
Tandis
que
là
c'est
idéal,
c'est
merveilleux
d'être
amoureux
А
сейчас
все
идеально,
чудесно
быть
влюбленной
Et
de
se
dire
à
deux
И
говорить
друг
другу:
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
pas
du
tout
Немного
денег
или
совсем
ничего,
Quand
on
a
20
ans
on
est
amoureux,
le
reste
on
s'en
fout
Когда
нам
20,
мы
влюблены,
остальное
неважно.
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
sans
un
sou
Немного
денег
или
ни
гроша,
On
est
si
contents
d'être
tous
les
deux
Мы
так
рады
быть
вместе,
Qu'on
se
moque
de
tout
Что
нам
все
равно.
Et
puis
y
a
l'
printemps
qui
s'offre
aux
amours
А
еще
есть
весна,
которая
дарит
любовь,
Là-bas
dans
les
champs,
des
milliers
de
baisers
se
donnent
chaque
jour
Там,
в
полях,
тысячи
поцелуев
дарятся
каждый
день.
Pas
besoin
d'argent
ou
alors
si
peu
Не
нужны
деньги,
или
совсем
немного,
Ça
suffit
pour
nous
rendre
heureux
Этого
достаточно,
чтобы
сделать
нас
счастливыми.
Oui
mais
voilà
dans
tout
cela
il
y
a
mon
père
Да,
но
во
всем
этом
есть
мой
отец,
Qui
ne
paraît
pas
tout
à
fait
d'
cet
avis-là
Который,
кажется,
не
совсем
такого
мнения.
Car
il
voudrait
pour
son
enfant
Ведь
он
хотел
бы
для
своего
ребенка
Un
peu
d'amour,
beaucoup
d'argent
Немного
любви,
много
денег.
Il
ne
pense
qu'à
ça
Он
думает
только
об
этом.
Pour
mon
bonheur,
il
y
a
maman
pour
nos
affaires
К
моему
счастью,
есть
мама,
которая
рассказала
мне,
Qui
m'a
conté
qu'avec
papa
à
leurs
débuts
Что
с
папой
в
начале
их
отношений
Ils
n'avaient
pas
un
sou
vaillant
У
них
не
было
ни
гроша,
Juste
un
buffet,
un
vieux
divan
Только
буфет
и
старый
диван.
Faisons
comme
eux,
veux-tu?
Давай
сделаем
как
они,
хочешь?
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
pas
du
tout
Немного
денег
или
совсем
ничего,
Quand
on
a
20
ans
on
est
amoureux,
le
reste
on
s'en
fout
Когда
нам
20,
мы
влюблены,
остальное
неважно.
Un
p'tit
peu
d'argent
ou
bien
sans
un
sou
Немного
денег
или
ни
гроша,
On
est
si
contents
d'être
tous
les
deux
Мы
так
рады
быть
вместе,
Qu'on
se
moque
de
tout
Что
нам
все
равно.
Et
puis
y
a
l'
printemps
qui
s'offre
aux
amours
А
еще
есть
весна,
которая
дарит
любовь,
Là-bas
dans
les
champs,
des
milliers
de
baisers
se
donnent
chaque
jour
Там,
в
полях,
тысячи
поцелуев
дарятся
каждый
день.
Pas
besoin
d'argent
ou
alors
si
peu
Не
нужны
деньги,
или
совсем
немного,
Ça
suffit
pour
nous
rendre
heureux
Этого
достаточно,
чтобы
сделать
нас
счастливыми.
Un
p'tit
peu
d'argent
suffira
toujours
Немного
денег
всегда
будет
достаточно,
On
s'ra
riches
de
tout
notre
amour
Мы
будем
богаты
нашей
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Jean Ledrich, Pierre Havet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.