Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yvette Giraud - Un p'tit peu d'argent




Un p'tit peu d'argent
Немного денег
Au fond des poches de mon amour y a pas grand chose
В карманах моего любимого почти ничего нет,
Le portefeuille de mon amour n'est pas très lourd
Кошелек моего любимого не очень тяжелый.
Lui ça l'ennuie, ça le poursuit
Его это беспокоит, это преследует его,
Il n'en dort plus, il n'en mange pas
Он не спит, не ест,
Il ne pense qu'à ça
Он думает только об этом.
Moi sincèrement ça m'est égal et je suppose
Мне, честно говоря, все равно, и я полагаю,
S'il était riche je n' pourrais pas l'aimer tant qu' ça
Если бы он был богат, я бы не смогла любить его так сильно.
Tandis que c'est idéal, c'est merveilleux d'être amoureux
А сейчас все идеально, чудесно быть влюбленной
Et de se dire à deux
И говорить друг другу:
Un p'tit peu d'argent ou bien pas du tout
Немного денег или совсем ничего,
Quand on a 20 ans on est amoureux, le reste on s'en fout
Когда нам 20, мы влюблены, остальное неважно.
Un p'tit peu d'argent ou bien sans un sou
Немного денег или ни гроша,
On est si contents d'être tous les deux
Мы так рады быть вместе,
Qu'on se moque de tout
Что нам все равно.
Et puis y a l' printemps qui s'offre aux amours
А еще есть весна, которая дарит любовь,
Là-bas dans les champs, des milliers de baisers se donnent chaque jour
Там, в полях, тысячи поцелуев дарятся каждый день.
Pas besoin d'argent ou alors si peu
Не нужны деньги, или совсем немного,
Ça suffit pour nous rendre heureux
Этого достаточно, чтобы сделать нас счастливыми.
Oui mais voilà dans tout cela il y a mon père
Да, но во всем этом есть мой отец,
Qui ne paraît pas tout à fait d' cet avis-là
Который, кажется, не совсем такого мнения.
Car il voudrait pour son enfant
Ведь он хотел бы для своего ребенка
Un peu d'amour, beaucoup d'argent
Немного любви, много денег.
Il ne pense qu'à ça
Он думает только об этом.
Pour mon bonheur, il y a maman pour nos affaires
К моему счастью, есть мама, которая рассказала мне,
Qui m'a conté qu'avec papa à leurs débuts
Что с папой в начале их отношений
Ils n'avaient pas un sou vaillant
У них не было ни гроша,
Juste un buffet, un vieux divan
Только буфет и старый диван.
Faisons comme eux, veux-tu?
Давай сделаем как они, хочешь?
Un p'tit peu d'argent ou bien pas du tout
Немного денег или совсем ничего,
Quand on a 20 ans on est amoureux, le reste on s'en fout
Когда нам 20, мы влюблены, остальное неважно.
Un p'tit peu d'argent ou bien sans un sou
Немного денег или ни гроша,
On est si contents d'être tous les deux
Мы так рады быть вместе,
Qu'on se moque de tout
Что нам все равно.
Et puis y a l' printemps qui s'offre aux amours
А еще есть весна, которая дарит любовь,
Là-bas dans les champs, des milliers de baisers se donnent chaque jour
Там, в полях, тысячи поцелуев дарятся каждый день.
Pas besoin d'argent ou alors si peu
Не нужны деньги, или совсем немного,
Ça suffit pour nous rendre heureux
Этого достаточно, чтобы сделать нас счастливыми.
Un p'tit peu d'argent suffira toujours
Немного денег всегда будет достаточно,
On s'ra riches de tout notre amour
Мы будем богаты нашей любовью.





Авторы: Louis Jean Ledrich, Pierre Havet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.