Yvette Guilbert - Je suis pocharde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yvette Guilbert - Je suis pocharde




Je suis pocharde
I'm tipsy
J'viens d'la noce à ma sœur Annette,
I've just come from my sister Annette's wedding,
Et comm' le champagne y pleuvait,
And since the champagne was flowing,
Je n'vous l'cach' pas, je suis pompette,
I'm not hiding it, I'm tipsy,
Car j'ai pincé mon p'tit plumet.
Because I've had a little too much to drink.
Je sens flageoler mes guibolles,
I feel my legs wobbling,
J'ai l'cœur guill'ret, l'air folichon,
My heart is racing, my head is light,
J'suis prête à fair' des cabrioles
I'm ready to do some somersaults
Quand j'ai bu du Moët-et-Chandon
When I've drunk Moët-et-Chandon
R: Je suis pochard'
R: I'm drunk
J'dis des bêtises...
I'm talking nonsense...
Je suis grise
I'm tipsy
Mais ça me r'garde.
But it's my business.
Qu'est c'que vous voulez que j'vous dise?
What do you want me to tell you?
J'suis pocharde!
I'm drunk!
Entre la poire et le fromage,
Between the pear and the cheese,
Sans rien dir', le garçon d'honneur
Without saying anything, the best man
Se met en d'voir, suivant l'usage,
Gets ready, following the custom,
D'e
T
Nl'ver la jarr'tièr' de ma soeur,
o lift my sister's garter,
Mais, s' trompant d'jamb', voila l'compère
But, mistaking the leg, here's the fellow
Qui dégraf' la mienne à tâtons,
Who unfastens mine by feel,
Naturell'ment, j'l'ai laissé faire
Naturally, I let him do it
En buvant du Moët-et-Chandon
While drinking Moët-et-Chandon
Je fais très-rar'ment des folies,
I rarely do crazy things,
Mais quand j'en fais, ah! nom de nom!
But when I do, oh! by heavens!
Je dépass' tout's les fantaisies:
I surpass all fantasies:
J 'suis plus un' fill' j'suis un garçon
I'm not a girl anymore, I'm a boy
A moi l'plaisir, la rigolade,
Pleasure is mine, laughter is mine,
J'm'en fais craquer l'corset d'aplomb,
I'm going to burst my corset,
Car y'a pas, moi, faut que j'cascade
Because, you see, I have to go wild
Quand j'ai bu du Moët-et-Chandon
When I've drunk Moët-et-Chandon
J'dis aux gens qui m'reproch'nt la chose
I tell people who reproach me for it
-Remisez donc vos airs de deuil,
-Put away your mournful airs,
Car c'est l'Champagn' qu'en est la cause
Because it's the Champagne that's the cause
Si j'ai parfois Mariann' dans l'oeil,
If I sometimes have Mariann' in my eye,
Et puis j'trouv' que c'est toujours bête
And then I find that it's always silly
De vouloir cacher son pompon,
To want to hide one's pompon,
C'est pas un crim' que d'êtr' pompette
It's not a crime to be tipsy
Et d'aimer le Moët-et-Chandon
And to love Moët-et-Chandon
Avoir son grain dans la boussole,
To have one's grain in the compass,
Voyons, ça n'est pas un défaut?
Come on, it's not a flaw?
Moi, j'ris, je chant', je batifole,
I laugh, I sing, I frolic,
Tout's les fois qu' j'ai mon coup d'sirop
Every time I have my little nip
Alors, quoi? pour un' petit' mèche
So, what? for a little bit of mischief
Faudrait-y m'battre à coups d'chausson?
Should I be beaten with slippers?
J'aim' mieux qu'on m'batt' que d'battr' la dèche,
I'd rather be beaten than be broke,
J'pourrais plus boir' d'Moët-et-Chandon
I couldn't drink Moët-et-Chandon anymore





Авторы: Léon Laroche, Louis Dubost, Leon Laroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.