Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reap the Consequence
Ernte die Konsequenz
Took
from
the
source,
now
you
done
lost
out
Hast
von
der
Quelle
genommen,
jetzt
bist
du
verloren
Friends
get
gone
once
the
wring
you
out
Freunde
verschwinden,
sobald
sie
dich
ausgenutzt
haben
We
just
wanna
leave,
cuz
the
hand
went
down
Wir
wollen
einfach
nur
weg,
denn
es
ging
bergab
Like
we
just
wanna
reach
stasis
some
how
Als
ob
wir
irgendwie
nur
Stasis
erreichen
wollen
Better
pick
the
shit
up,
what
you
doing
on
the
floor?
Raff
dich
lieber
auf,
was
machst
du
da
auf
dem
Boden?
We
got
much
too
much
to
do
to
have
ya
vibe
that
low
Wir
haben
viel
zu
viel
zu
tun,
als
dass
du
so
drauf
bist
I'm
not
cool
with
all
the
loafing,
make
me
think
you
not
gone
float
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
dem
Rumhängen,
ich
denke,
du
wirst
nicht
überleben
Not
a
joke,
get
it
back,
you
not
gone
like
where
this
could
go
Kein
Witz,
komm
wieder
hoch,
du
wirst
nicht
mögen,
wo
das
hinführen
könnte
Mufuckas
better
wake
up
'fore
they
get
swallowed
Die
Typen
sollten
lieber
aufwachen,
bevor
sie
untergehen
I
might
look
a
little
lax,
only
if
you
knew
the
half
Ich
mag
entspannt
aussehen,
wenn
du
nur
die
Hälfte
wüsstest
Throw
the
80
in
my
coat
and
I'll
see
you
tomorrow
Pack
die
80
in
meine
Jacke
und
ich
sehe
dich
morgen
Lotta
hurt
thrown
around,
got
a
bit
to
rehash
Viel
Schmerz
wurde
verbreitet,
muss
einiges
aufarbeiten
They
done
got
took
Sie
wurden
erwischt
They
done
got
'em
good
Sie
haben
sie
richtig
erwischt
Gotta
know
they
ate
any
way
they
could
Man
muss
wissen,
sie
haben
gefressen,
wie
sie
nur
konnten
One
day
you'll
look
down
and
see
a
shell
Eines
Tages
wirst
du
herabschauen
und
eine
Hülle
sehen
Can't
help
it,
feels
just
like
the
day
you
fell
Kann
nichts
dagegen
tun,
fühlt
sich
an
wie
der
Tag,
an
dem
du
gefallen
bist
They
all
play
the
same,
you
better
give
'em
hell
Sie
spielen
alle
gleich,
du
solltest
ihnen
die
Hölle
heiß
machen
Boy
you
better
go
and
teach
'em
well
Junge,
du
solltest
es
ihnen
zeigen
What's
the
issue,
you
can't
keep
a
health
streak?
Was
ist
das
Problem,
kannst
du
keine
gesunde
Phase
halten?
Gonna
run
to
sum
crusty
'cuz
you
can't
be
lonely?
Wirst
du
zu
irgendeiner
Schlampe
rennen,
weil
du
nicht
alleine
sein
kannst?
Gots
to
go
and
stir
the
pot
'cuz
we
not
used
to
the
peace
Musst
den
Topf
umrühren,
weil
wir
den
Frieden
nicht
gewohnt
sind
All
the
shit
that
shook
you
up
and
not
a
single
bit
unique
All
der
Mist,
der
dich
erschüttert
hat,
und
kein
bisschen
davon
einzigartig
Got
ya
ass
tryna
crab
walk
with
that
contorted
spirit
Hast
deinen
Arsch
dazu
gebracht,
mit
dieser
verdrehten
Seele
seitwärts
zu
kriechen
What
you
looking
to
next,
it's
behind
ya,
isn't
it
Was
suchst
du
als
Nächstes,
es
ist
hinter
dir,
nicht
wahr?
Brody
let
himself
get
dubbed
and
now
he
reap
the
consequence
Mein
Kumpel
hat
sich
verarschen
lassen
und
erntet
jetzt
die
Konsequenz
Locked
out,
like
forever,
this
not
making
any
sense
Ausgesperrt,
für
immer,
das
macht
keinen
Sinn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.