Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
cramé
l'odeur
de
mes
sapes
à
cause
de
la
Sativa
(snow)
Sie
hat
den
Geruch
meiner
Klamotten
wegen
des
Sativas
gerochen
(Schnee)
Guette
l'heure
des
messages,
mais
dis
pas
qu'ça
ira
Schau
auf
die
Uhrzeit
der
Nachrichten,
aber
sag
nicht,
dass
es
gut
wird
Ouh,
j'ai
du
mal
à
m'enfuir,
du
mal
à
t'en
vouloir
(snow)
Oh,
ich
habe
Schwierigkeiten
zu
fliehen,
Schwierigkeiten,
dir
böse
zu
sein
(Schnee)
Vesqui
c'est
tout
moi,
j'ferme
les
yeux
quand
c'est
tout
noir
Ausweichen,
das
bin
ganz
ich,
ich
schließe
die
Augen,
wenn
alles
dunkel
ist
Elle
a
cramé
l'odeur
de
mes
sapes
à
cause
de
la
Sativa
(snow)
Sie
hat
den
Geruch
meiner
Klamotten
wegen
des
Sativas
gerochen
(Schnee)
Guette
l'heure
des
messages,
mais
dis
pas
qu'ça
ira
Schau
auf
die
Uhrzeit
der
Nachrichten,
aber
sag
nicht,
dass
es
gut
wird
Ouh,
j'ai
du
mal
à
m'enfuir,
du
mal
à
t'en
vouloir
(snow)
Oh,
ich
habe
Schwierigkeiten
zu
fliehen,
Schwierigkeiten,
dir
böse
zu
sein
(Schnee)
Vesqui
c'est
tout
moi,
j'ferme
les
yeux
quand
c'est
tout
noir
Ausweichen,
das
bin
ganz
ich,
ich
schließe
die
Augen,
wenn
alles
dunkel
ist
Ils
racontent
que
j'ai
touché
du
bois
Sie
erzählen,
dass
ich
Holz
angefasst
habe
Car
tout
c'que
j'ai,
ils
aimeraient
le
toucher
du
doigt
Denn
alles,
was
ich
habe,
würden
sie
gerne
mit
dem
Finger
berühren
Encore,
j'me
suis
pas
couché
du
tout
Schon
wieder
bin
ich
überhaupt
nicht
ins
Bett
gegangen
Parce
que
sur
mes
épaules
j'y
ressens
que
du
poids
Weil
ich
auf
meinen
Schultern
nur
Last
spüre
Mais
j'le
garde
pour
un
éventuel
seize
Aber
ich
hebe
es
für
einen
möglichen
Sechzehner
auf
C'week-end
j'dois
bouger,
j'sais
même
plus
pour
quelle
scène
Dieses
Wochenende
muss
ich
los,
ich
weiß
nicht
mal
mehr
für
welche
Bühne
Pour
ça
qu'dans
son
petit
cœur,
elle
saigne
Deshalb
blutet
sie
in
ihrem
kleinen
Herzen
La
miff
elle',
acquiesce
et
elle
valide
Die
Familie
nickt
und
stimmt
zu
Même
si
en
c'moment,
ils
m'aperçoivent
qu'entre
des
flight
cases
et
des
valises
Auch
wenn
sie
mich
im
Moment
nur
zwischen
Flightcases
und
Koffern
sehen
Mais
bon
y
a
des
mapess,
y
a
du
khaliss
Aber
gut,
es
gibt
Mädels,
es
gibt
Geld
Ça
m'demande
des
tofs,
pourtant
j'sais
toujours
pas
si
c'est
ça
mon
job
Man
bittet
mich
um
Fotos,
dabei
weiß
ich
immer
noch
nicht,
ob
das
mein
Job
ist
Faut
une
villa
près
d'la
mer,
ou
près
d'la
mienne,
sinon
c'est
pas
mon
genre
Ich
brauche
eine
Villa
am
Meer
oder
in
der
Nähe
meiner
Liebsten,
sonst
ist
das
nicht
mein
Ding
J'veux
pas
qu'des
nouveaux
s'approchent,
que
des
nouveaux
s'accrochent,
eh
Ich
will
nicht,
dass
Neue
sich
nähern,
dass
Neue
sich
festklammern,
eh
J'cherche
des
nouveaux
accords,
pas
des
nouveaux
rapports
(hey)
Ich
suche
neue
Akkorde,
keine
neuen
Beziehungen
(hey)
Elle
a
cramé
l'odeur
de
mes
sapes
à
cause
de
la
Sativa
(snow)
Sie
hat
den
Geruch
meiner
Klamotten
wegen
des
Sativas
gerochen
(Schnee)
Guette
l'heure
des
messages,
mais
dis
pas
qu'ça
ira
Schau
auf
die
Uhrzeit
der
Nachrichten,
aber
sag
nicht,
dass
es
gut
wird
Ouh,
j'ai
du
mal
à
m'enfuir,
du
mal
à
t'en
vouloir
(snow)
Oh,
ich
habe
Schwierigkeiten
zu
fliehen,
Schwierigkeiten,
dir
böse
zu
sein
(Schnee)
Vesqui
c'est
tout
moi,
j'ferme
les
yeux
quand
c'est
tout
noir
Ausweichen,
das
bin
ganz
ich,
ich
schließe
die
Augen,
wenn
alles
dunkel
ist
Elle
a
cramé
l'odeur
de
mes
sapes
à
cause
de
la
Sativa
(snow)
Sie
hat
den
Geruch
meiner
Klamotten
wegen
des
Sativas
gerochen
(Schnee)
Guette
l'heure
des
messages,
mais
dis
pas
qu'ça
ira
Schau
auf
die
Uhrzeit
der
Nachrichten,
aber
sag
nicht,
dass
es
gut
wird
Ouh,
j'ai
du
mal
à
m'enfuir,
du
mal
à
t'en
vouloir
(snow)
Oh,
ich
habe
Schwierigkeiten
zu
fliehen,
Schwierigkeiten,
dir
böse
zu
sein
(Schnee)
Vesqui
c'est
tout
moi,
j'ferme
les
yeux
quand
c'est
tout
noir
Ausweichen,
das
bin
ganz
ich,
ich
schließe
die
Augen,
wenn
alles
dunkel
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lilchick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.